Existence/consequences of a previous request for extradition that had been rejected; | UN | `4` وجود طلب تسليم سابق مرفوض وآثار ذلك؛ |
It is difficult to understand how the procedural implantation of a previous policy decision has led to this current impasse. | UN | من الصعب فهم كيف أن عنصراً إجرائياً في قرار سياسي سابق أدى إلى هذا الطريق المسدود الراهن. |
Under the new law, another condition is included: the absence of a previous application of this measure in the context of a crime of the same nature. | UN | بمقتضى القانون الجديد، يدرج شرط آخر: غياب تطبيق سابق لهذا التدبير في سياق جريمة ذات نفس الطبيعة. |
Gao Zhisheng had been the subject of a previous communication by Special Rapporteurs. | UN | وكان غاو جيشينغ موضوع بلاغ سابق وجّهه المقررون الخاصون. |
The results from most of these organs clearly indicated signatures of a previous Sarin exposure. | UN | وكانت نتيجة الاختبارات فيما يتعلق بمعظم الأحشاء وجود أدلة واضحة على سابق تعرض المتوفاة لمادة السارين. |
Each deployment is not a replication of a previous deployment because the business processes and the substantive needs are not equal from one peacekeeping operation to another. | UN | ولا يعد أي تنفيذ نسخة مطابقة لتنفيذ سابق لأن إجراءات العمل والاحتياجات الأساسية تختلف من عملية لحفظ السلام إلى أخرى. |
It has examined the draft resolution very carefully, and takes note of the fact that it repeats many of the provisions of a previous resolution. | UN | وقد درس الوفد مشروع القرار بعناية فائقة، ويلاحظ أنه يكرر كثيرا من أحكام قرار سابق. |
It was regrettable that the final text of the resolution did not incorporate the text of a previous draft resolution submitted by another delegation which had noted that the level of additional contributions apportioned among member States was unnecessarily high. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن النص النهائي للقرار لا يتضمن نص مشروع قرار سابق عرضه وفد آخر وورد فيه أن مستوى حصص الدول اﻷعضاء من التبرعات اﻹضافية مرتفع أكثر مما ينبغي. |
The physical markings of the remnants appeared similar to those of the 107 mm rockets observed by the Panel during an inspection of a previous violation by the Islamic Republic of Iran. | UN | وكانت العلامات المادية لهذه البقايا مشابهة فيما يبدو لبقايا صواريخ من عيار 107 مم عاينها الفريق أثناء تفتيش في سياق انتهاك سابق قامت به جمهورية إيران الإسلامية. |
The Law contains some welcome advances, including the abolition of prison terms for certain press offences, and of a previous provision limiting directorship of media outlets to those of Burundi nationality. | UN | ويتضمن القانون أحكاما جديرة بالترحيب، منها إلغاء أحكام بالسجن في بعض المخالفات الصحفية، وإلغاء حكم سابق يقصر إدارة الوسائط الإعلامية على المواطنين البورونديين. |
It builds on the recommendations of a previous group of experts and on proposals for outer space transparency and confidence-building measures submitted to the United Nations by Member States. | UN | وهو يستند إلى التوصيات الصادرة عن فريق خبراء سابق وإلى المقترحات المتعلقة بتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة التي قدمتها الدول الأعضاء إلى الأمم المتحدة. |
According to other BAWA officers interviewed by the Group, the base even ceded the gold mine of Kalaye to NDC as part of a previous arrangement with the rebels. | UN | ووفقا لما ذكره ضباط آخرون في باوا قابلهم الفريق، تنازلت القاعدة عن منجم كالايي للذهب إلى فصيل ندوما في إطار اتفاق سابق مع المتمردين. |
The disciplines in this regard should be strengthened to preclude the initiation of any investigation for a period of 365 days from the date of termination of a previous investigation on the same product from the same country. | UN | وينبغي تعزيز الأنظمة في هذا الصدد من أجل الحيلولة دون بدء أي عملية تحقيق لمدة 365 يوماً ابتداءً من تاريخ الانتهاء من تحقيق سابق بشأن المنتج ذاته من البلد نفسه. |
The disciplines in this regard should be strengthened to preclude the initiation of any investigation for a period of 365 days from the date of termination of a previous investigation of the same product from the same country. | UN | وينبغي تعزيز الأنظمة في هذا الصدد من أجل الحؤول دون بدء أي عملية تحقيق لمدة 365 يوماً ابتداءً من تاريخ الانتهاء من تحقيق سابق بشأن المنتج ذاته من البلد نفسه. |
11.2 The benefit relating to a tax loss that can be carried back to recover current tax of a previous period should be recognized as an asset. | UN | 11-2 ويقيّد العائد المتعلق بخسارة ضريبية يمكن حسمها من دخل سابق لاسترداد ضريبة جارية لفترة سابقة ضمن الأصول. |
In general terms, decisions concerning institutionalization can only be adopted by the judicial authority, on the basis of a previous diagnosis of mental illness. | UN | وعلى العموم، لا يمكن اتخاذ القرارات المتعلقة بإيداع الأشخاص في مؤسسات الأمراض العقلية من طرف هيئة قضائية إلا استنادا إلى تشخيص سابق لمرض عقلي. |
El Salvador claimed in the first place to possess scientific, technical and historical evidence showing the existence of a previous bed of the River Goascorán, as well as the avulsion of the river in the mideighteenth century. | UN | وادعت السلفادور في المقام الأول أنها تملك أدلة علمية وتقنية وتاريخية تثبت وجود مجرى سابق لنهر غواسكوران والتغير المفاجئ للمجرى في أواسط القرن الثامن عشر. |
In that regard, he welcomed the fact that the manual prepared by the Centre for the experts in follow-up to the recommendations of a previous meeting included a paragraph on privileges and immunities. | UN | وفي هذا الصدد رحب بإدراج فقرة بشأن الامتيازات والحصانات في الدليل الذي أعده المركز للخبراء في إطار متابعة توصيات اجتماع سابق. |
19. Japan had undertaken various initiatives to eliminate prejudice and discrimination against persons affected by leprosy in view of a previous history of segregation. | UN | 19- اتخذت اليابان مبادرات مختلفة للقضاء على التحيز والتمييز ضد المصابين بالجذام نظرا لتاريخ سابق من العزل. |
Further on due process, one participant mentioned that the working and reporting methods of a previous monitoring group on Somalia had been criticized. | UN | وذكر أحد المشاركين، فيما يتعلق بالإجراءات القانونية الواجبة، أنه قد جرى انتقاد طرائق العمل والإبلاغ التي اتبعها فريق رصد سابق بشأن الصومال. |
To say nothing of a previous as yet un-annulled marriage to a convicted drug dealer. | Open Subtitles | ناهيك عن عدم افصاحك حتى الان عن زواجك السابق من تاجر مخدرات مدان |