"of a proposed" - Translation from English to Arabic

    • مقترح
        
    • مقترحة
        
    • المقترَح
        
    • المقترحة لمدة
        
    • اقتراح يتعلق بوضع
        
    In Figure 7 a generalized description of a proposed procedure for national assessment is presented in the form of a flow chart. UN ويرد في الشكل 7 وصف عام لإجراء مقترح للتقييم الوطني، في شكل مخطط انسيابي.
    Several delegations supported the incorporation of sustainable development issues in the consideration of a proposed topic. UN وأيدت وفود عديدة إدراج مسائل التنمية المستدامة أثناء النظر في أي موضوع مقترح.
    The situation called for stepped-up efforts, including the passage of a proposed family planning bill. UN والحالة القائمة تستدعي بذل جهود متزايدة، مما يتضمن اعتماد مشروع قانون مقترح لتنظيم الأسرة.
    The Committee recommends that information on all types of personnel should be readily available in the context of the its review of a proposed programme budget. UN وتوصي اللجنة بأن تكون المعلومات عن جميع فئات اﻷفراد متوافرة بسهولة في إطار استعراضها ﻷي ميزانية برنامجية مقترحة.
    Developing country Parties shall decide when the level of support from both sources mentioned above is sufficient for the implementation of a proposed NAMA. UN وتقرر البلدان الأطراف النامية متى يصبح مستوى الدعم المقدم من المصدرين المذكورين أعلاه كافياً لتنفيذ إجراء مقترح من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    In paragraph 223, it made the same recommendation with regard to section 21, subject to the incorporation of a proposed modification. UN وفي الفقرة ٢٢٣، أوصت اللجنة بنفس الشيء فيما يتعلق بالباب ٢١، رهنا بإدخال تعديل مقترح.
    The feasibility of a proposed regional missile limitation regime is uncertain. UN ولا تعد جدوى نظام مقترح إقليمي للحد من القذائف من الأمور المؤكدة.
    The Committee continued to discuss the drafting of a proposed general comment on indigenous children. UN وواصلت اللجنة مناقشة مشروع تعليق عام مقترح بشأن أطفال السكان الأصليين.
    The debate took place in the context of a proposed legislative amendment purporting to increase the punishment for rape committed by several perpetrators jointly and attracted great public interest. UN ودار النقاش في سياق تعديل تشريعي مقترح لزيادة عقوبة جريمة الاغتصاب التي يرتكبها عدة أشخاص معاً وأثار اهتمام جمهور عريض.
    It adds that this is not the classical environmental impact assessment, which is carried out to study the effects of a proposed development on the environment. UN ويضيف القول إن الأمر يختلف عن التقييم التقليدي للأثر البيئي الذي يُجرى لدراسة آثار تطور مقترح ما في البيئة.
    He then read out the text of a proposed statement to the press expressing the Committee's support for the road map: UN ثم تلا نص بيان مقترح موجه للصحافة أعرب فيه عن دعم اللجنة لخريطة الطريق:
    It consists of a proposed procedure to be followed at the Meeting to select the physical location of the secretariat of the Rotterdam Convention. UN ويتألف من إجراءٍ مقترح يتبع في الاجتماع لاختيار الموقع لأمانة اتفاقية روتردام.
    However, long processes impeded the implementation of a proposed cultural project with UNESCO. UN ومع ذلك، عرقلت عمليات طويلة تنفيذ مشروع ثقافي مقترح مع اليونسكو.
    Additional instruments are being considered in the context of a proposed new law of taxes. UN ويجري النظر في وضع صكوك إضافية في سياق قانون جديد مقترح خاص بالضرائب.
    This practice has enabled troop contributors concerned about some aspect of a proposed mandate change to inform Council members directly of their views. UN وهذه الممارسة مكنت المشاركين بقوات المعنيين ببعض جوانب تغيير مقترح للولاية من إبلاغ أعضاء المجلس مباشرة بآرائهم.
    Indeed, in one instance it provided for direct exchanges on the elements of a proposed resolution. UN وبالفعل، حدث في حالة واحدة أن جرى تبادل مباشر لﻵراء بشأن عناصر قرار مقترح.
    It was also pointed out that the outline covered a shorter time frame and was prepared within months before the preparation of a proposed programme budget. UN وتم كذلك إيضاح أن المخطط يغطي إطارا زمنيا أقصر وتم إعداده في مدى أشهر قبل تحضير ميزانية برنامجية مقترحة.
    A simulation of a proposed modified methodology using to the extent possible background data submitted by Member States under the current data-collection methodology was undertaken during the Working Group. UN وأجريت أثناء عمل الفريق العامل محاكاة لمنهجية معدّلة مقترحة باستخدام أكبر قدر ممكن من البيانات الأساسية المقدمة من الدول الأعضاء في إطار المنهجية الحالية لجمع البيانات.
    A number of delegations emphasized that the concept was not a prerequisite for the preparation of a proposed budget outline. UN وشدد عدد من الوفود على أن هذا المفهوم ليس شرطا أساسيا ﻹعداد مخطط لميزانية مقترحة.
    (d) Prior to presenting a submission, a supplier or contractor may request the procuring entity to confirm the acceptability of a proposed issuer of a tender security or of a proposed confirmer, if required; the procuring entity shall respond promptly to such a request; UN (د) يجوزُ للموَرِّد أو المقاول أن يطلب من الجهة المشترية، قبل تقديم العرض، أن تُؤكِّد مقبولية المُصدِر المقترَح لضمانة العطاء، أو مقبولية المصادِق المقترَح، إن اشتُرطت المصادَقة؛ وتُسارع الجهةُ المشترية إلى الاستجابة لذلك الطلب؛
    Statement of conference—servicing implications of a proposed two—week resumed session of the Committee UN بيان عن مترتبات الدورة المستأنفة المقترحة لمدة أسبوعين للجنة
    (c) Elements of a proposed future text to UN )ج( عناصر اقتراح يتعلق بوضع نص في المستقبل يحــــل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more