"of a protocol on" - Translation from English to Arabic

    • بروتوكول بشأن
        
    • بروتوكول يتعلق
        
    • بروتوكول عن
        
    • بروتوكولا بشأن
        
    • بروتوكول حول
        
    • بروتوكول معني
        
    • وضع بروتوكول
        
    • لبروتوكول بشأن
        
    The adoption of a protocol on access and benefit-sharing would give greater legal certainty and clarity to users and providers of genetic resources. UN واعتماد بروتوكول بشأن الوصول وتقاسم الفوائد من شأنه إعطاء ثقة قانونية أكبر ووضوح لمستعملي ومقدمي الموارد الجينية.
    One outcome of the workshop has been consideration of a protocol on consultation mechanisms, due to be implemented in 2011. UN وبفضل الحلقة الدراسية يجري حالياً بحث بروتوكول بشأن آليات التشاور يُتوقع تنفيذه في عام 2011.
    The adoption of a protocol on this question would mark a decisive contribution to this end. UN وسيمثل اعتماد بروتوكول بشأن هذه المسألة إسهاماً حاسماً في هذا الصدد.
    Work continues on the preparation of a protocol on liability and compensation for damages resulting from transboundary movements or disposal of hazardous wastes. UN والعمل مستمر بشأن إعداد بروتوكول يتعلق بالمسوؤلية والتعويض فيما يتعلق باﻷضرار الناجمة عن انتقال النفايات الخطرة عبر الحدود أو التخلص منها.
    One possible means of resolving this issue might be the adoption of a protocol on security assurances which would be an integral part of the treaty itself. UN وأحد وسائل حل هذه القضية قد يكون اعتماد بروتوكول عن ضمانات الأمن يمكن أن يكون جزءا لا يتجزأ من المعاهدة نفسها.
    His delegation shared the view of many others that the value of a protocol on cluster munitions would lie in legally binding the major producers and users of cluster munitions. UN وإنها تعتبر، مثلها في ذلك مثل عدد كبير من الوفود، أن بروتوكولا بشأن الذخائر العنقودية سوف تكون له ميزة الإلزام القانوني للمنتجين والمستعملين الرئيسيين لتلك الأسلحة.
    Her delegation nevertheless stood ready to contribute to efforts aimed at the adoption of a protocol on cluster munitions in the future. UN ورغم ذلك، فإن وفد بلدها على استعداد للإسهام في الجهود الرامية إلى اعتماد بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية في المستقبل.
    Romania continued to support the adoption of a protocol on cluster munitions under the Convention on Certain Conventional Weapons and considered the text proposed by the Chairperson of the Group of Governmental Experts a realistic starting point. UN وما انفكت رومانيا تؤيد اعتماد بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية بموجب اتفاقية حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. وتعتبر النص الذي اقترحه رئيس فريق الخبراء الحكوميين منطلقاً واقعياً.
    48. He reiterated his country's opposition to the conclusion of a protocol on anti-vehicle landmines. UN 48- وأضاف أن الصين تؤكد من جديد معارضتها لإبرام بروتوكول بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    Canada continued to support the drafting of a protocol on that matter, which would supplement the restrictions on mine use imposed by amended Protocol II. UN ولا تزال كندا تؤيد صياغة بروتوكول بشأن هذه المسألة يكمِّل القيود التي فرضها البروتوكول الثاني المعدل على استخدام الألغام.
    The signing of a protocol on the situation in the Kodori Valley on 17 January 2002 was considered to be a major development. UN واعتبر المجلس توقيع بروتوكول بشأن الحالة في وادي كودوري في 17 كانون الثاني/يناير 2002 حدثا هاما.
    Canada had played a very active role in the development of a protocol on persistent organic pollutants within the framework of the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution. UN وقد بذلت كندا في ذلك جهد كبير في وضع بروتوكول بشأن الملوثات العضوية الصامدة في إطار اتفاقية التلوث الجوي العابر للحدود بمسافات كبيرة.
    (i) Taking note of the decision of the first meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity to establish a process for determining the possible need for and modalities of a protocol on biosafety; UN ' ١ ' اﻹحاطة علما بقرار الاجتماع اﻷول لمؤتمر أطراف الاتفاقية الخاصة بالتنوع الحيوي بإنشاء عملية لتحديد إمكانية إصدار بروتوكول بشأن السلامة الحيوية وطرق تحقيق ذلك؛
    It also calls for the ratification and full implementation by the countries concerned of the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa and the elaboration of a protocol on liability and compensation. UN وهو يطالب أيضا بالتصديق على اتفاقية باماكو لحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود داخل أفريقيا، وتنفيذها تنفيذا كاملا، وبوضع بروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض.
    Peru has therefore proposed to all countries of South America, the adoption of a protocol on peace, security and cooperation to bring about permanent peace and reduced arms expenditures. UN لذا، اقترحت بيرو على جميع بلدان أمريكا الجنوبية اعتماد بروتوكول بشأن السلام والأمن والتعاون، لإقامة سلام دائم ونفقات أسلحة مخفَّضة.
    After the August meeting, the Group Chair, acting in his own capacity, circulated the draft text of a protocol on cluster munitions under the CCW framework. UN وبعد اجتماع آب/أغسطس، عمم رئيس الفريق، بصفته الشخصية، مسودة نص بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية.
    We recall that the 34th Ministerial Meeting of ASEAN noted the progress that has been made in the negotiation of a protocol on the verification of the Biological Weapon Convention (BWC). UN ونشير إلى أن الاجتماع الوزاري الرابع والثلاثين لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا قد أحاط علما بالتقدم المحرز في التفاوض بشأن إبرام بروتوكول يتعلق بالتحقق من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    The adoption of a protocol on this question would mark a decisive contribution to this end. UN ويعتبر اعتماد بروتوكول يتعلق بهذا الموضوع مساهمة حاسمة في هذا الصدد.
    We also agree to the negotiation of a protocol on negative security assurances for nonnuclearweapon States within the framework of the Non-Proliferation Treaty. UN كما نوافق على التفاوض بشأن وضع بروتوكول عن ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    26. The UNMIK fight against organized crime and terrorism was boosted by the signing on 31 May of a protocol on Police Cooperation with the Governments of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN 26 - وتعززت مكافحة البعثة للجريمة المنظمة والإرهاب بتوقيعها بروتوكولا بشأن التعاون الأمني مع حكومتي صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في 31 أيار/مايو .
    It might also be helpful to state explicitly that the purpose of extending the mandate was to address a recognized humanitarian problem through the negotiation of a protocol on cluster munitions. UN وقد يكون من المفيد أيضاً التصريح بأن الغرض من تمديد الولاية يتمثل في التصدي لمشكلة إنسانية معترف بها وذلك عن طريق التفاوض بشأن بروتوكول حول الذخائر العنقودية.
    71. Under option 7, it is implicit that the programme of work of a “protocol on forests” would be an instrument attached to the ongoing programmes of work of existing forest-related conventions. UN ٧١ - يعني الخيار ٧ضمناً أن برنامج العمل لـ " بروتوكول معني بالغابات " سيكون صكاً ملحقاً ببرامج العمل الجاري تنفيذها المتعلقة باتفاقيات قائمة متصلة بالغابات.
    The meeting resulted in the signing by the four participants of a protocol on a series of concrete measures to improve the situation. UN وأسفر الاجتماع عن توقيع المشتركين الأربعة لبروتوكول بشأن سلسلة من التدابير الملموسة لتحسين الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more