"of a review of" - Translation from English to Arabic

    • إلى استعراض
        
    • من استعراض
        
    • استعراض أجري
        
    • ينطوي عليها استعراض
        
    • استعراضٍ
        
    It is anticipated that these special measures will continue in 2009 on the basis of a review of the risk and hardship conditions under which UNAMI staff live and work. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه التدابير الخاصة في عام 2009 استنادا إلى استعراض ظروف الخطر والمشقة التي يعيش موظفو البعثة ويعملون في ظلها.
    On the basis of a review of the scope of functions and responsibilities of the Cashier, it is considered appropriate to align the level of the post with those in other peacekeeping operations. UN واستنادا إلى استعراض نطاق المهام الوظيفية لأمين الخزانة ومسؤولياته، رؤي أن المناسب هو معادلة مستوى هذه الوظيفة بمستويات الوظائف الشبيهة في عمليات حفظ السلام الأخرى.
    On the basis of a review of the requirements in the current period, it is estimated that a total of seven temporary positions are required in order to provide effective coverage of all military and police sites. UN واستنادا إلى استعراض أُجري في الفترة الحالية، فإن الاحتياجات تقدر بما مجموعه 7 وظائف مؤقتة لتوفير الخدمات بفعالية لكل المواقع العسكرية ومواقع الشرطة.
    32. The TSS 2 facility will be studied as part of a review of recent experiences of the support cost arrangements. UN ٣٢ - ستجرى دراسة مرفق خدمات الدعم التقني على مستوى المشاريع كجزء من استعراض للتجارب اﻷخيرة لترتيبات تكاليف الدعم.
    The first section of the meeting consisted of a review of the national youth policy. UN وتألف الجزء الأول من الاجتماع من استعراض للسياسة الوطنية للشباب.
    The reduction of $71,100 is based on the results of a review of the travel entitlements of representatives to the sessions of the Committee. UN وحسب التخفيض البالغ ١٠٠ ٧١ دولار على أساس نتائج استعراض أجري بشأن استحقاقات سفر الممثلين الى دورتي اللجنة.
    It was prepared on the basis of a review of existing literature, in addition to the replies from Member States and United Nations entities to the note verbale and the letter of the Secretary-General. UN واستند التقرير في إعداده إلى استعراض الكتابات المتاحة في هذا المجال وأيضا إلى الردود الواردة من الدول اﻷعضاء ومن كيانات اﻷمم المتحدة على مذكرة اﻷمين العام الشفوية ورسالته.
    78. On the basis of a review of security requirements, additional security staff resources are proposed. UN 78 - استنادا إلى استعراض للمتطلبات الأمنية، اقترح إضافة موارد من موظفي الأمن في البعثة.
    On the basis of a review of the consideration of the matter within the Commission, it is clear that in the debate on the scope of the draft articles, the designation of the threshold of harm and the definition of harm, no distinction was drawn between prevention on the one hand and liability and compensation, on the other. UN واستنادا إلى استعراض دراسة المسألة داخل اللجنة، يتضح أن النقاش بشأن نطاق مشروع المواد، وتعيين الحد الأدنى وكذا تعريف الضرر لم يميز بين المنع من جهة والمسؤولية والتعويض من جهة أخرى.
    Benefits of the two organizations, which were compared to those of the common system on the basis of a review of benefit provisions, appeared more valuable. UN وأظهرت الدراسات أن الاستحقاقات في كلتا المنظمتين كانت أعلى قيمة عند مقارنتها بالاستحقاقات في النظام الموحد، وذلك استنادا إلى استعراض أحكام الاستحقاقات.
    Benefits of the two organizations, which were compared to those of the common system on the basis of a review of benefit provisions, appeared more valuable. UN وأظهرت الدراسات أن الاستحقاقات في كلتا المنظمتين كانت أعلى قيمة عند مقارنتها بالاستحقاقات في النظام الموحد، وذلك استنادا إلى استعراض أحكام الاستحقاقات.
    On the basis of a review of the status of the residual ex-combatants' chains of command in the country, a system is being set up with the Government for future monitoring. UN واستنادا إلى استعراض حالة سلاسل القيادة للمقاتلين السابقين المتبقية في البلد، يجري بالتعاون مع الحكومة إنشاء نظام رصد لرصدها في المستقبل.
    On the basis of a review of the functional responsibilities of the post, it is now proposed that the post be included in the staffing structure of the General Services Section. UN واستنادا إلى استعراض أجري للمسؤوليات الوظيفية المنوطة بشاغل الوظيفة، يقترح حاليا إدماج الوظيفة في الهيكل الوظيفي لقسم الخدمات العامة.
    On the basis of a review of the adequacy of the revised staff component at the office in Barbados, it is proposed to reinstate a local level position that was abolished during the biennium 2002-2003. UN واستنادا إلى استعراض أجري بشأن كفاية الموظفين المنقح في مكتب بانكوك، يقترح اعادة انشاء وظيفة ذات رتبة محلية كانت قد ألغيت خلال فترة السنتين 2002-2003.
    At the ninth session of the Commission, the need to maintain the Commission's initiative in providing strategic direction of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme was stressed on the basis of a review of efforts undertaken. UN 100- تم التشديد في الدورة التاسعة للجنة، استنادا إلى استعراض للجهود المبذولة، على ضرورة الحفاظ على مبادرة اللجنة في توفير التوجيه الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    As part of a review of corporate systems, UNOPS commissioned an independent evaluation of its enterprise resource planning system. UN 24 - وكجزء من استعراض نظم المؤسسة، كلف مكتب خدمات المشاريع بإجراء تقييم مستقل لنظام التخطيط المركزي للموارد في المكتب.
    Engagement with the national police will also be contingent upon the completion of a review of these activities under the human rights due diligence policy. UN وسيرتهن التعامل مع جهاز الشرطة الوطنية أيضا بالانتهاء من استعراض لهذه الأنشطة في إطار سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    UNDP told the Board that the possibility of improving the TSS 2 facility would be studied as part of a review of recent experiences of the support-cost arrangements. UN وأبلغ البرنامج المجلس بأنه سوف تجري دراسة إمكانية تحسين هذا المرفق كجزء من استعراض للتجارب اﻷخيرة لترتيبات تكاليف الدعم.
    The reduction of $71,100 is based on the results of a review of the travel entitlements of representatives to the sessions of the Committee. UN وحسب التخفيض البالغ ١٠٠ ٧١ دولار على أساس نتائج استعراض أجري بشأن استحقاقات سفر الممثلين الى دورتي اللجنة.
    Recognizing that the simplicity and flexibility of the Protocol's non-compliance procedure was a great advantage and needed to be maintained, representatives also acknowledged the value of a review of the implementation of the procedure. UN واعترف الممثلون بأن بساطة ومرونة إجراء عدم الامتثال الخاص بالبروتوكول يشكلان ميزة بارزة يجب الحفاظ عليها، كما أقر الممثلون بالقيمة التي ينطوي عليها استعراض تنفيذ الإجراء.
    6. Exchange of views on the preparation of a review of the operation and status of the Convention 2010-2014 UN 6- تبادل الآراء بشأن تحضير استعراضٍ لسير عمل الاتفاقية ووضعها: 2010-2014

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more