"of a rule" - Translation from English to Arabic

    • لقاعدة
        
    • قاعدة ما
        
    • وجود قاعدة
        
    • أي قاعدة
        
    • قاعدة من
        
    • قوامها سيادة
        
    • لوجود قاعدة
        
    The Committee recalls that a violation of article 26 may result from the discriminatory effect of a rule or measure that is neutral at face value or without intent to discriminate. UN وتشير اللجنة إلى أن انتهاكاً للمادة 26 قد ينتج عن الأثر التمييزي لقاعدة أو إجراء محايد في الظاهر أو بدون نية التمييز.
    Personally, I agree with the Committee's view as a matter of policy statement, but I cannot agree with it as a statement of a rule of customary international law. UN وإنني شخصيا أوافق على رأي اللجنة كبيان لسياستها العامة ولكن لا أوافق عليه كبيان لقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    A wrongful act inevitably caused injury, being the denial of a rule which preserved certain interests. UN وذكر أن الفعل غير المشروع يتسبب لا محالة في إحداث ضرر من حيث أنه يشكل إنكارا لقاعدة تكفل حفظ مصالح معينة.
    The generality of State practice has also been regarded by the Commission as a key consideration in the identification of a rule of customary international law. UN وقد رأت اللجنة أيضا أن الطابع العام لممارسات الدول يشكل اعتبارا رئيسيا في تحديد قاعدة ما بوصفها قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Is the rule of consensus being misused? What constitutes a misuse? The misuse of a rule will be to invoke it when it serves one's national interest and deny it to others when it serves theirs. UN هل قاعدة التوافق يساء استعمالها؟ ممّا تتشكل إساءة الاستعمال؟ يساء استعمال قاعدة ما متى تخدم مصلحة وطنية ويحرم منها الغير في خدمة مصالحهم.
    5. Draft article 3 addressed the absence of a rule under which, in the event of an armed conflict, treaties were ipso facto terminated or suspended. UN 5 - ثم انتقل إلى مشروع المادة 3 التي تتناول عدم وجود قاعدة تنهي المعاهدات أو تعلقها تلقائيا في حالة نشوب نـزاع مسلح.
    The uniformity of State practice has been regarded by the Commission as a key consideration in the identification of a rule of customary international law. UN ترى اللجنة أن اتساق ممارسات الدول يشكل اعتبارا رئيسيا في تحديد أي قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    third-party effectiveness requirements of State Y. This result is the result of a rule based on recommendation 45 and not of a conflict-of-laws rule. UN وهذه النتيجة مردُّها إلى قاعدة مستندة إلى التوصية 45 ولا تعزى إلى قاعدة من قواعد تنازع القوانين.
    In such a case, responsibility exists without any breach of a rule of international law. UN وفي تلك الحالة، تنشأ المسؤولية دون أن يحصل أي انتهاك لقاعدة من قواعد القانون الدولي.
    As a result, a conflict with such a creditor would be subject to a type of a rule such as article 1, 6 or 8 of the annex. UN ونتيجة لذلك، يكون النـزاع مع ذلك الدائن خاضعا لقاعدة من نوع المادة 1 أو المادة 6 أو المادة 8 من المرفق.
    The Committee recalls that a violation of article 26 can also result from the discriminatory effect of a rule or measure that is neutral at face value or without intent to discriminate. UN وتشير اللجنة إلى انتهاك المادة 26 قد ينشأ أيضا من أثر تمييزي لقاعدة أو تدبير محايد في الظاهر أو لا يقصد التمييز.
    The assessment of evidence regarding the customary nature of a rule must be done on a case-by-case basis. UN ويجب أن يجري تقييم الأدلة فيما يتعلق بالطابع العرفي لقاعدة ما على أساس كل حالة على حدة.
    The Commission has, on some occasions, distinguished between the subjective element of a rule of customary international law and other considerations that might animate State conduct or positions. UN وفي بعض المناسبات، ميزت اللجنة بين العنصر الذاتي لقاعدة ما من قواعد القانون الدولي العرفي والاعتبارات الأخرى التي قد تدفع إلى سلوك الدول أو مواقفها.
    However, it was questionable whether the vote of a State for a resolution that was not legally binding, if not assessed together with a relevant statement indicating the State's opinio juris, would necessarily indicate anything about the State's acceptance of a rule of law. UN بيد أنه من المشكوك فيه أن يكون تصويت دولة لصالح قرار غير ملزم قانونا، ما لم يجر تقييمه مقترنا بإعلان ذي صلة يفيد اعتقاد الدولة بالإلزام، يشير بالضرورة إلى أي شيء بشأن قبول الدولة لقاعدة قانونية.
    Secondly, the fact that a rule was contained in the Rio Declaration, or even in a number of other universal declarations, did not mean that it had the material, psychological and moral characteristics of a rule of customary international law. UN وثانيا إن كون قاعدة ما موجودة في إعلان ريو أو حتى في عدد من اﻹعلانات العالمية اﻷخرى لا يعني أن لها الخصائص المادية والسيكولوجية والمعنوية لقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    An objection to a reservation which modified the effects of a rule prevented the reserving State from asserting that its interpretation of the rule had been accepted but did not mean that the objecting State would be able to demonstrate that the rule applied between the two States as if the reservation had not been made. UN وأضاف أن الاعتراض على تحفظ يعدل آثار قاعدة ما يمنع الدولة المتحفظة من تأكيد أن تفسيرها للقاعدة قد قبل لكنه لا يعني أن الدولة المعترضة تستطيع أن تبين أن القاعدة تنطبق على الدولتين كما لو كان التحفظ لم يقدم.
    The first level involved focusing on the existence of a rule. UN يشمل المستوى الأول التركيز على وجود قاعدة.
    If the parties have not agreed on representations, in the absence of a rule along the lines of article 14, the risk of non-payment would be higher. UN واذا لم يتفق الطرفان على الاقرارات، فإن مخاطر عدم السداد ستكون أكبر في حالة عدم وجود قاعدة على غرار المادة 14.
    To determine the existence of a rule of customary international law and its content, it is necessary to ascertain whether there is a general practice accepted as law. UN يستلزم تحديد وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي ومضمونها التحقق من وجود ممارسة عامة مقبولة بمثابة قانون.
    " The foundation of a rule of economic international law must abide by economic realities. UN " إن أساس أي قاعدة من قواعد القانون الدولي الاقتصادي يجب أن يتقيد بالواقع الاقتصادي.
    It is not intended to result in the application of a rule of the law of the forum. UN وليس المقصود به أن يفضي الى تطبيق قاعدة من قواعد قانون دولة المحكمة.
    Within the internal context, this process of fundamental change led to the construction and consolidation of a rule of law State. UN وعلى الصعيد الداخلي، أدت هذه التغيرات الجوهرية إلى بناء وتعزيز دولة قوامها سيادة القانون.
    Furthermore, the Commission has often relied upon judicial pronouncements as a consideration in support of the existence or nonexistence of a rule of customary international law. UN علاوة على ذلك، كثيرا ما اعتمدت اللجنة على الأحكام القضائية بوصفها أحد الاعتبارات الداعمة لوجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي أو لعدم وجود قاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more