"of a serious crime" - Translation from English to Arabic

    • جريمة خطيرة
        
    • الجريمة الخطيرة
        
    • بجريمة خطيرة
        
    • من جراء جناية
        
    However, that provision did not apply to foreigners who were considered a threat to the State or who stood accused of a serious crime. UN على أن ذلك الحكم لا ينطبق على الأجانب الذين يعتبر أنهم يمثلون خطرا على الدولة أو المتهمين بارتكاب جريمة خطيرة.
    However, the majority of these measures require that there is a just cause for suspicion of a serious crime. UN غير أنه يشترط لمعظم هذه التدابير وجود مبرر مقبول للاشتباه في ارتكاب جريمة خطيرة.
    A. Criminal liability for participation in the commission of a serious crime involving an organized criminal group UN ألف- المسؤولية الجنائية عن المشاركة في ارتكاب جريمة خطيرة تكون جماعة إجرامية منظَّمة ضالعة فيها
    48. The definition of a serious crime did not fall within the province of the courts but was laid down in the Criminal Code, which also specified the penalties for those convicted of such a crime. UN ٨٤- وقال إن تعريف الجريمة الخطيرة لا يقع في دائرة اختصاص المحاكم وإنما هو وارد في القانون الجنائي الذي يحدد أيضاً العقوبات على اﻷشخاص المدانين بارتكاب جرائم من هذا القبيل.
    This is in contrast to the principle of non-refoulement with respect to refugees, which is subject to derogation for reasons of national security, conviction of a serious crime or danger to the community. UN وهذا بخلاف مبدأ عدم الإعادة القسرية فيما يتعلق باللاجئين الذي يخضع للاستثناء لأسباب الأمن الوطني أو الإدانة بجريمة خطيرة أو الخطر على المجتمع().
    58. According to article 57 of the Code of Criminal Proceedings, anyone who considers himself to be a victim of a serious crime or major offence may bring a complaint, in the form of a personal action, before the competent investigating judge in accordance with article 3 of the Code. UN 58- طبقاً للمادة 57 من قانون أصول المحاكمات الجزائية " لكل شخص يعد نفسه متضرراً من جراء جناية أو جنحة أن يقدم شكوى يتخذ فيها صفة الإدعاء الشخصي إلى قاضي التحقيق المختص وفقاً لأحكام المادة 3 من هذا القانون.
    The State party has not specifically commented on this allegation, but has explained that the author was only arrested when it became clear that he was suspected of a serious crime. UN ولم تعلق الدولة الطرف تحديداً على هذا الزعم، لكنها أوضحت أن إلقاء القبض على صاحب البلاغ لم يحدث إلا عندما بات واضحاً أنه كان يشتبه في ارتكابه جريمة خطيرة.
    (i) One of those established in accordance with article 5, paragraph 1, of this Convention and is committed outside its territory with a view to the commission of a serious crime within its territory; UN `1` واحدا من الأفعال المجرمة وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من هذه الاتفاقية، ويُرتكب خارج إقليمها بهدف ارتكاب جريمة خطيرة داخل إقليمها؛
    (i) One of those established in accordance with article 5, paragraph 1, of this Convention and is committed outside its territory with a view to the commission of a serious crime within its territory; UN `1` واحدا من الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من هذه الاتفاقية، ويُرتكب خارج اقليمها بهدف ارتكاب جريمة خطيرة داخل اقليمها؛
    Controlled deliveries and spurious purchases will only be allowed under section 23 if it is in the higher interest of the fight against criminal organizations or the prevention of a serious crime. UN ولا يُسمح بدخول السلع الخاضعة للمراقبة والمشتريات غير المشروعة بمقتضى الفرع 23 إلا إذا كان ذلك يصب في مصلحة مكافحة التنظيمات الإجرامية أو لمنع حدوث جريمة خطيرة.
    (c) against persons who attempt by violent means to effect or assist in the release of persons arrested, taken into custody or sentenced to imprisonment for the commission of a serious crime or lesser offence. UN (ج) ضد الأشخاص الذين يحاولون بوسائل العنف إطلاق سراح أو المساعدة على هروب أشخاص ألقي القبض عليهم أو احتجزوا أو حكم عليهم بالسجن بسبب ارتكابهم جريمة خطيرة أو جريمة أقل خطورة.
    (f) To apprehend a perpetrator of a serious crime or an armed escapee; UN )و( القبض على مرتكب جريمة خطيرة أو على مجرم هارب ومسلﱠح؛
    14. The Republic of Moldova reported that under legislation in force, the arrest and detention of juveniles is to be exceptional and only in relation to allegations of a serious crime. UN 14- وأفادت جمهورية مولدوفا أن التشريعات النافذة تقضي بأن القبض على الأحداث واحتجازهم يجب أن يكونا استثنائيين وألاّ يحدثا إلاّ في حال وجود ادّعاءات بارتكاب جريمة خطيرة.
    This ground for loss or deprivation tends to be imposed on naturalized nationals exclusively and often the law prescribes a time limit following the acquisition of nationality after which the commission of a serious crime can no longer result in loss or deprivation of nationality. UN ويشار في هذا الصدد إلى وجود اتجاه نحو الأخذ بهذا السبب في حالة المواطنين المتجنسين دون سواهم، وغالباً ما ينص القانون على فترة زمنية محددة تعقب تاريخ اكتساب الجنسية لا يمكن بعدها أن يفضي ارتكاب جريمة خطيرة إلى فقدان الجنسية أو الحرمان منها.
    You've been the victim of a serious crime. Open Subtitles كنت ضحية جريمة خطيرة.
    (a) The offering or giving to a person of an undue advantage in order to interfere with the giving of testimony or production of evidence in relation to the commission of a serious crime; UN )أ( عرض مزية غير مستحقة على شخص ما ، أو منحه اياها ، للحيلولة دون الادلاء بشهادة أو تقديم أدلة فيما يتعلق بارتكاب جريمة خطيرة ؛
    5. Another purpose of article 5 is to extend criminal liability for different ways in which a person may participate in the commission of a serious crime involving an organized criminal group, including as organizers, directors, founders, financiers, participants or supporters. UN ٥- ويتمثَّل أحد الأغراض الأخرى للمادة 5 في توسيع نطاق المسؤولية الجنائية لتشمل الطرائق المختلفة التي قد يشارك بها شخص في ارتكاب جريمة خطيرة تضلع فيها جماعة إجرامية منظَّمة، بما في ذلك المشاركة بوصفه من المنظمين أو المديرين أو المؤسسين أو الممولين أو المشاركين أو المؤيدين.
    (b) All elements of a serious crime defined by national law. UN (ب) جميع عناصر الجريمة الخطيرة كما حددها القانون الوطني.
    (c) Correspond to all elements of a serious crime as defined by the law. UN (ج) يناظر جميع عناصر الجريمة الخطيرة المعرفة في القانون.
    Article 7 of the Criminal Code, " Concept of a serious crime " , which lists serious crimes, includes a provision concerning " traffic in persons " . UN وتتضمن المادة ٧ من القانون الجنائي، " مفهوم الجريمة الخطيرة " ، التي تعدد الجرائم الخطيرة، نصاً بشأن " الاتجار في اﻷشخاص " .
    The Committee also found that the deportation of a non-citizen violated his right to family life because, notwithstanding the fact that he had been convicted of a serious crime and was in the country in an irregular situation, all his family resided in that State and he had no family ties with his home country. UN ورأت اللجنة أيضاً أن ترحيل أحد غير المواطنين انتهك حقه في الحياة الأسرية، إذ إنه بالرغم من إدانته بجريمة خطيرة ووجوده في البلد بطريقة غير قانونية، فإن كافة أفراد أسرته يقيمون في تلك الدولة ولا تربطه صلات أسرية ببلده الأصلي().
    90. According to article 57 of the Code of Criminal Proceedings, anyone who considers himself to be the victim of a serious crime or major offence may bring a complaint, in the form of a personal action, before the competent investigating judge in accordance with article 3 of the Code. UN 90- وأجازت المادة 57 من قانون أصول المحاكمات الجزائية لكل شخص يعد نفسه متضرراً من جراء جناية أو جنحة أن يقدم شكوى يتخذ فيها صفة الإدعاء الشخصي إلى قاضي التحقيق المختص وفقاً لأحكام المادة 3 من هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more