"of a significant number" - Translation from English to Arabic

    • عدد كبير
        
    • لعدد كبير
        
    • عدد هام
        
    • عدد هائل
        
    • نسبة لا بأس
        
    • عدد ذي بال
        
    • عدد مهم
        
    • لعدد مهم
        
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at times that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وعلى مؤتمر الأطراف السعي لعدم عقد هذه الاجتماعات في أوقات يكون فيها حضور عدد كبير من الوفود أمراً صعباً.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    In view of the anticipated retirement of a significant number of professional staff over the next few years, this investment is essential to make new employees feel welcome and familiarize them with the organization. UN وبالنظر إلى التقاعد المتوقع لعدد كبير من الموظفين من الفئة الفنية في غضون السنوات القليلة القادمة، فإن هذا الاستثمار أمر أساسي لجعل الموظفين الجدد يشعرون بأنهم موضع ترحيب وتعريفهم بالمنظمة.
    The draft resolution enjoys the sponsorship of a significant number of countries. UN ويشارك عدد كبير من البلدان في تقديم مشروع القرار.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    The Committee appreciates the enactment of a significant number of laws in order to harmonize domestic legislation with the requirements of the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لإصدار عدد كبير من القوانين بغية مواءمة التشريعات المحلية مع متطلبات العهد.
    Conditions must be created that would allow for the return of a significant number of internally displaced persons. UN ويجب تهيئة الظروف التي من شأنها إتاحة عودة عدد كبير من اﻷشخاص المشردين داخليا.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such a session at a time which would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر اﻷطراف ألا يعقد هذه الدورة في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    On the same occasion, the Special Representative forwarded the names of a significant number of missing persons that had been brought to his attention. UN وفي المناسبة نفسها قدم الممثل الخاص أسماء عدد كبير من الأشخاص المفقودين التي أبلغت إليه.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الإجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    In some countries, however, such as Mexico, the buoyancy of the economy also led to the creation of a significant number of jobs in formal sectors of activity. UN بيد أن انتعاش الاقتصاد في بعض البلدان، مثل المكسيك، أدى أيضا إلى توليد عدد كبير من الوظائف في قطاعات النشاط النظامية.
    The Committee notes that, while the delegation was composed of a significant number of experts, too many questions failed to receive detailed or specific answers. UN وتلاحظ اللجنة أنه برغم أن الوفد كان يتكون من عدد كبير من الخبراء فإن أسئلة كثيرة جداً لم تلق ردوداً مفصلة أو محددة.
    The effort of the Mission in this respect is limited by the departure of a significant number of educated Haitians due to the security conditions in the country. UN وجهود البعثة بهذا الشأن محدودة بسبب مغادرة عدد كبير من الهايتيين المتعلمين لبلدهم من جراء أوضاعه الأمنية.
    Newly discovered deposits of diamonds in Gbarpolu and Nimba counties recently led to the movement of a significant number of speculators to these areas. UN ولقد أدت كميات الماسة المكتشفة مؤخرا في مديريتي غباربولو ونيمبا إلى تحرك عدد كبير من المضاربين إلى المنطقتين.
    The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً.
    Annex 9, subsection 19 Presence of a significant number of outstanding cheques in each bank account aggregating to $6.8 million. UN وجود عدد كبير من الشيكات غير المسددة في كل حساب من الحسابات المصرفية يصل مجموعها إلى 6.8 ملايين دولار.
    It sees the fundamental freedoms of a significant number of its citizens violated by an aggressive separatist regime. UN إنها تشهد انتهاك الحريات الأساسية لعدد كبير من سكانها من جانب نظام انفصالي عدواني.
    As a result of those conditions, the result of the negotiations was a political instrument that does not adequately reflect the main interests of a significant number of countries. UN ونتيجة لتلك الظروف، أسفرت المفاوضات عن صك سياسي لا يعكس بالقدر الكافي المصالح الرئيسية لعدد كبير من البلدان.
    Indonesia has been helpful in providing speedy consideration of a significant number of diplomatic clearances and the status-of-forces arrangement. UN وساعدت إندونيسيا بتعجيلها في النظر في عدد هام من التصريحات الدبلوماسية وترتيب مركز القوات.
    The submission of a significant number of overdue reports would exacerbate this backlog, as would the submission of reports under the two Optional Protocols to the Convention. UN وأشار إلى أن تقديم عدد هائل من التقارير التي تأخرت عن موعدها سيزيد من حدة هذا التراكم شأنه في ذلك شأن تقديم التقارير بموجب البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    Reluctance of a significant number of women faculty members to accept administrative positions due to the burdens of such positions and the preoccupation of women with household burdens. UN عزوف نسبة لا بأس بها من عضوات الهيئة التدريسية عن تسلم مواقع إدارية نتيجة الأعباء الكثيرة لهذه المواقع وانشغال المرأة بالأعباء المنزلية؛
    2. At each ordinary session, the Conference of the Parties shall decide on the date and duration of the next ordinary session. The Conference of the Parties should endeavour not to hold such sessions at a time which would make the attendance of a significant number of delegations difficult. UN ٢- يقرر مؤتمر اﻷطراف في كل دورة عادية موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها، على أن يبذل جهده لعدم عقد مثل هذه الدورات في وقت يصعب فيه حضور عدد ذي بال من الوفود.
    The efforts of the Mission in this respect are limited by the departure of a significant number of educated Haitians due to the security conditions in the country. UN ومما يحد من جهود البعثة في هذا الصدد، كون عدد مهم من الهايتيين المتعلمين قد غادروا البلد بسبب الحالة الأمنية السائدة فيها.
    In addition, the imminent retirement of a significant number of high-level staff would coincide with the transition to a new Director-General. UN 29- وفضلاً عن ذلك، أشار إلى أن التقاعد الوشيك لعدد مهم من الموظفين رفيعي المستوى سيتزامن مع تولي مدير عام جديد مهام منصبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more