"of a small country" - Translation from English to Arabic

    • بلد صغير
        
    The opportunities of a small country are, however, limited due to a limited State budget. UN لكن فرص بلد صغير محدودة بسبب محدودية ميزانية الدولة.
    No one in the developed world can deny the value of a small country like Grenada in the expansion of democracy and the fight against terrorism. UN لا يمكن لأحد في العالم المتقدم النمو أن ينكر قيمة بلد صغير مثل غرينادا في توسيع نطاق الديمقراطية والحرب ضد الإرهاب.
    Two hundred participants were deployed in the former nuclear-weapon-test site of Semipalatinsk, an area roughly the size of a small country. UN وقد انتشر 200 مشارك في الموقع السابق لإجراء تجارب الأسلحة النووية في سميبالاتينسك، وهي منطقة تكاد تعادل مساحة بلد صغير.
    Lebanon's message to the Assembly is that of a small country that has endured wars, occupation and conspiracies for more than three decades. UN إن رسالة لبنان إلى الجمعية العامة هي رسالة بلد صغير عاني من الحروب والاحتلال والمؤامرات طوال أكثر من ثلاثة عقود.
    This is the appeal of a small country which is also one of the newest United Nations Member States. UN هذا نداء من بلد صغير هو أيضا من أحدث البلدان التي انضمت إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
    The entire population of a small country is being progressively exterminated. UN وها نحن نشهد عملية إفناء تدريجي تجري لشعب برمته في بلد صغير.
    Our foreign policy is that of a small country and reflects that country's position in Europe and in the world. UN وسياستنا الخارجية هي سياسة بلد صغير وهي تعكس وضع هذا البلد في أوروبا وفي العالم.
    He appeals for the sympathy of representatives by declaring that he is the Foreign Minister of a small country under a total blockade and under constant provocation by Azerbaijan to be drawn into the Nagorny Karabakh conflict. UN وهو يلتمس تعاطف الممثلين عندما يعلن أنه وزير خارجية بلد صغير يتعرض للحصار التام وللاستفزاز المستمر من قبل أذربيجان لكي تستدرج إلى الصراع الدائر في ناغورني كاراباخ.
    It should also be borne in mind that the contribution of the United States to the regular budget was equal to only $1.11 per citizen, whereas the contribution of a small country such as San Marino amounted to $4.26 per citizen. UN ومن الجدير بالذكر أن حصة المساهم اﻷكبر من الميزانية تعادل ١,١١ دولارا لكل مواطن أمريكي، مقابل ٤,٢٦ دولارات لكل مواطن في بلد صغير مثل سان مارينو.
    Never before in the history of the United States had such a complex and far-reaching set of laws, provisions, proclamations and regulations been devised for the purpose of strangling the economy of a small country with which the United States was not at war. UN ولم يحدث قط في تاريخ الولايات المتحدة أن وضعت بهذا القدر من الاتساع مجموعة قانونية من القوانين والأحكام والإعلانات والأنظمة في محاولة للعمل اقتصاديا على خنق بلد صغير ليست الولايات المتحدة في حرب معه.
    Ladies and Gentlemen, I stand here in front of you on this high podium not so much as president of a small country which only for ten years has recovered its independence after half a century of repression but I like to think of myself here as a voice of all those who have been displaced from their homeland for a variety of reasons. UN سيداتي وسادتي، لا أود أن أخاطبكم من هذا المنبر السامي بصفتي رئيسة بلد صغير استرد استقلاله منذ عشر سنوات فقط بعد نصف قرن من القمع، وإنما بصفتي صوتاً لجميع مَن شُردوا من ديارهم لأسباب شتى.
    Some may consider inconsequential what the delegation of a small country such as mine, with limited military and police resources, can contribute to the discussion of an issue that one would assume could best be debated among those who possess large arsenals of weapons. UN ربما يرى البعض عدم أهمية ما يمكن أن يسهم به وفد بلد صغير مثل بلدي، يمتلك موارد عسكرية وشرطية محدودة، في مناقشة قضية قد يفترض المرء أن من الأفضل مناقشتها بين من يمتلكون ترسانات كبيرة من الأسلحة.
    Any such programme would ruin the economy of a small country: Cuba would never have been able to transport such weapons and it would have been a further mistake to have used them in combat against an enemy which had thousands more such weapons and would have been only too delighted for an excuse to use them. UN فأي برنامج من هذا القبيل يؤدي باقتصاد أي بلد صغير إلى الإفلاس. وما كان يمكن لكوبا قط أن تنقل هذه الأسلحة. ومن الخطأ إضافة إلى ذلك، أن تستخدم هذه الأسلحة في معركة ضد عدو يملك آلاف ما تملكه كوبا من تلك الأسلحة ويكون سعيداً لو وجد عذراً لاستخدامها.
    Speaking on behalf of a small country in an increasingly interdependent world, we have long since concluded that the best way to guarantee our own security is to work wholeheartedly with others to establish multilaterally agreed rules which effectively address issues of nonproliferation and disarmament. UN وأنا إذ أتحدث نيابة عن بلد صغير وسط عالم ما انفك يترابط، يجعلني أقول إننا توصلنا إلى أن أفضل طريقة لضمان أمننا هي أن نعمل بكل صدق وإخلاص مع الآخرين في سبيل وضع قواعد يُتفق عليها بصورة تعددية نعالج بواسطتها قضايا عدم الإنتشار ونزع السلاح بشكل فعال.
    He has the resources of a small country. Open Subtitles لديه موارد بلد صغير
    48. As for drug abuse and trafficking, such activity compromised the ability of a small country like Nicaragua to confront transnational criminal groups, which had a great deal of economic power and sophisticated methods at their disposal. UN 48 - وعن إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، قال إن هذا النشاط ينال من قدرة بلد صغير مثل نيكاراغوا على التصدي للمجموعات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية، التي تملك قدرا كبيرا من النفوذ الاقتصادي والوسائل المتقدمة.
    From the perspective of a small country in transition, best-practice lessons could be derived from transforming a single-sector (State-owned) economy into a multi-sector economy. UN 12- ومن منظور بلد صغير يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، يمكن استخلاص العبر المتعلقة بأفضل الممارسات من تحويل اقتصاد أحادي القطاع (تملكه الدولة) إلى اقتصاد متعدد القطاعات.
    Include examples that are more relevant to the region and also applicable to a smaller context, for example in the context of a small country where dependency on fossil fuel for energy is close to 100 per cent; UN (أ) إدراج أمثلة تكون أكثر صلة بالمنطقة وتنطبق أيضاً على سياق أصغر، كسياق بلد صغير تكون فيه نسبة الاعتماد على الوقود الأحفوري لإنتاج الطاقة قريبة من 100 في المائة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more