"of a social security system" - Translation from English to Arabic

    • نظام للضمان الاجتماعي
        
    • نظام ضمان اجتماعي
        
    In addition, the Committee is concerned at the lack of a social security system that would ensure access to health services for children. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى نظام للضمان الاجتماعي يكفل حصول الأطفال على الخدمات الصحية.
    It also reiterates its concern at the lack of a social security system that takes into account the specific needs of indigenous peoples. UN كما تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي يأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية.
    It mentioned its progress in health care, education and poverty reduction, including the establishment of a social security system. UN وأشارت إلى التقدم الذي أحرزته في مجالات الرعاية الصحية، والتعليم، والحد من الفقر، ومن ذلك وضع نظام للضمان الاجتماعي.
    It also continued its support to the establishment of an integrated social security system in the State of Palestine by providing assistance to tripartite stakeholders in the development of a social security system for the private sector. UN كما واصلت دعمها لإنشاء نظام متكامل للضمان الاجتماعي في دولة فلسطين من خلال تقديم المساعدة إلى جهات معنية ثلاثية في استحداث نظام للضمان الاجتماعي للقطاع الخاص.
    14. Additional activities and funds were being directed towards acceleration of economic revitalization in the areas of return, clearance of landmines, systematization of land registers and establishment of a social security system for returnees immediately after their return. UN 14 - وهناك أنشطة وأموال أخرى توجَّه إلى التعجيل بإعادة النشاط الاقتصادي في مناطق العودة، ونزع الألغام الأرضية، وتنظيم سجلات الأراضي، وإنشاء نظام ضمان اجتماعي للعائدين بعد عودتهم مباشرة.
    22. The programme referred to in paragraph 378 of the report aims at remedying the lack of a social security system. UN 22 - يهدف البرنامج المشار إليه في الفقرة 378 من التقرير إلى تدارك عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي.
    Few of the measures announced by these countries suggest that the crisis is being utilized as an opportunity to review the inadequacy of social protection systems and establish the basic building blocks of a social security system. UN ومن التدابير التي أعلنت عنها هذه البلدان لا يوحي الكثير منها بأن الأزمة تُستخدم باعتبارها فرصة لمراجعة عدم كفاية نظم الحماية الاجتماعية ووضع اللبنات الأساسية لإنشاء نظام للضمان الاجتماعي.
    A short-sighted, fragmented approach with little coordination can contribute to a proliferation of projects, which in time could hinder the establishment of a social security system sustainable in the long term with broad coverage. UN وقد يساهم اعتماد نهج مجزأ يتسم بقصر النظر وقلة التنسيق في تكاثر المشروعات مما يحتمل أن يعرقل مع مر الزمن إنشاء نظام للضمان الاجتماعي قابل للاستدامة في الأمد الطويل وذي تغطية واسعة النطاق.
    The Committee, while recognizing the difficulties of the State party, considers that budgetary constraints should not be invoked as the only justification for the lack of progress towards the establishment of a social security system. UN بينما تعترف اللجنة بما تواجهه الدولة الطرف من صعوبات، فإنها ترى أنه لا ينبغي التذرع بقيود الميزانية باعتبارها المبرر الوحيد لعدم إحراز تقدم نحو إرساء نظام للضمان الاجتماعي.
    The Committee is also concerned at the absence of a social security system in the State party and the still limited coverage of existing social assistance programmes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي في الدولة الطرف وإزاء استمرار قصور التغطية التي تتيحها برامج المساعدة الاجتماعية المتوفرة.
    The Committee, while recognizing the difficulties of the State party, considers that budgetary constraints should not be invoked as the only justification for the lack of progress towards the establishment of a social security system. UN بينما تعترف اللجنة بما تواجهه الدولة الطرف من صعوبات، فإنها ترى أنه لا ينبغي التذرع بقيود الميزانية باعتبارها المبرر الوحيد لعدم إحراز تقدم نحو إرساء نظام للضمان الاجتماعي.
    While country variations can take account of specific circumstances, the best legislation must include the creation of a social security system providing health insurance, insurance against loss of employment and retirement pensions. UN ولئن كانت البدائل التي تتبعها البلدان تراعي حقائق محددة، فإن أفضل القوانين هي: إقامة نظام للضمان الاجتماعي يوفر تأميناً صحياً، وتأميناً ضد فقدان الوظيفة وتأميناً للتقاعد.
    The day following its independence, facing the prevailing situation, the State’s constant concern was for the creation of employment, the introduction of free and mandatory education for all children, the increase of health infrastructure along with appropriate funding to provide a free health coverage for all and, finally, the setting up of a social security system for the benefit of almost the entire population. UN ولقد كان شاغل الدولة المستمر، اعتبارا من اليوم التالي لاستقلالها، في مواجهة الوضع القائم، خلق فرص عمالة، وتوفير تعليم مجاني إجباري لجميع اﻷطفال، وزيادة البنية اﻷساسية الصحية جنبا لجنب مع التمويل المناسب لتوفير تغطية صحية مجانية للجميع، وأخيرا وضع نظام للضمان الاجتماعي يستفيد منه كل السكان تقريبا.
    The Committee notes with concern the lack of a social security system which takes into account the specific needs of indigenous peoples and recommends that steps be taken in that regard. UN 52- وتلاحظ اللجنة بقلق الافتقار إلى نظام للضمان الاجتماعي يراعي الاحتياجات المحددة للسكان الأصليين وتوصي باتخاذ خطوات في هذا الصدد.
    (d) Undertake the creation of a social security system for better access to health by children. UN (د) القيام بإنشاء نظام للضمان الاجتماعي لزيادة سبل حصول الأطفال على الرعاية الصحية.
    46. Mr. Gilles Johanet, Counsellor in the French National Audit Court in Paris, spoke on the establishment of a social security system. UN ٤٦ - وتحدث السيد جيل جوهانيت، المستشار بالمحكمة الوطنية الفرنسية لمراجعة الحسابات، باريس، عن إنشاء نظام للضمان الاجتماعي.
    43. Mr. Jean (Haiti) said that in his country's current economic situation, where the unemployed outnumbered workers, it was not really possible to speak of a social security system. UN 43 - السيد جان (هايتي): قال إنه في حالة بلده الاقتصادية الراهنة، حيث يفوق عدد العاطلين عن العمل عدد العاملين، يستحيل في الحقيقة التحدث عن نظام للضمان الاجتماعي.
    530. Currently - while the Constitution (article 56 - Social security and assistance) guarantees an entitlement of " social assistance and security " to all citizens, and commits the State to " promote, in accordance with its national resources, the establishment of a social security system " - there is no formal social security system in Timor-Leste. UN 530- وفي الوقت الراهن - ورغم أن الدستور (المادة 56- الضمان الاجتماعي والمساعدات) يضمن حق المواطنين جميعهم في الحصول على " مساعدة وضمان اجتماعي " ويُلزِم الدولة بأن تعمل " وفقاً لمواردها الوطنية، على تشجيع إنشاء نظام للضمان الاجتماعي " - لا يوجد نظام رسمي للضمان الاجتماعي في تيمور - ليشتي.
    On 7 September 1995 the Law On Social Security was enacted within the frame of the reform of the social security system, providing the development of a social security system and the principles of its operation, the main social rights and responsibilities of individuals, basic conditions for their exercise, as well as regulating types of social services. UN 210- وفي 7 أيلول/سبتمبر 1995 صدر قانون الضمان الاجتماعي ضمن إطار نظام إصلاح الضمان الاجتماعي، ونص على وضع نظام للضمان الاجتماعي وعلى مبادئ تشغيله، وعلى الحقوق والمسؤوليات الاجتماعية الأساسية للأفراد، وعلى الشروط الأساسية لممارستها، كما نظم أنواع الخدمات الاجتماعية.
    The Committee recommends that the promotion and protection of all children's rights be fully integrated into the strategy for accelerated development and that priority be given to the establishment of a social security system and the provision of increased material assistance and support to economically disadvantaged children and their families. UN وتوصي اللجنة بالإدراج التام لتعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال في استراتيجية تسريع التنمية، وبإعطاء الأولوية لإنشاء نظام ضمان اجتماعي وزيادة المساعدة والدعم الماديين المقدَّميْن للأطفال المحرومين اقتصاديا وأسرهم.
    The employment effects of the crisis had hampered poverty alleviation and made the attainment of the MDGs and of sustainable development even more difficult. Beyond economic issues, the creation of sufficient jobs, as well as of a social security system that cushioned the adverse impact of unemployment, was considered essential also for social cohesion. UN وقد أدت آثار الأزمة في العمالة إلى إعاقة جهود التخفيف من حدة الفقر وجعلت من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة مهمة أكثر صعوبة وإضافة إلى القضايا الاقتصادية، اعتُبر توفير فرص عمل كافية، فضلاً عن وجود نظام ضمان اجتماعي يخفف من حدة التأثير السلبي للبطالة، من الأمور الأساسية أيضاً لتحقيق التلاحم الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more