"of a solid" - Translation from English to Arabic

    • متين
        
    • الصلبة
        
    • متينة
        
    • وطيد
        
    The nuclear disarmament and nuclear non-proliferation effort will, in turn, contribute to the establishment of a solid foundation for international security. UN وجهود نزع السلاح النووي وعدم الانتشار تسهم، بدورها، في إرساء أساس متين للأمن الدولي.
    At the same time, the fostering of a solid private sector to transform the economy and create employment opportunities needs to be encouraged. UN وفي الوقت ذاته، يلزم تشجيع إيجاد قطاع خاص متين يحوِّل الاقتصاد ويخلق فرصا للعمالة.
    Finally, we commend the precise follow-up provided by the World Bank and the International Monetary Fund for the rebuilding of a solid national economy. UN وأخيرا، نثني على المتابعة الدقيقة التي يجريها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، لإعادة بناء اقتصاد وطني متين.
    Charring is a chemical process of incomplete combustion of a solid. UN والتفحيم هو عملية احتراق كيميائية غير كاملة للمادة الصلبة عند تعريضها للحرارة.
    In Central America, UN-Habitat is supporting the implementation of a solid waste management initiative in Costa Rica, El Salvador, Guatemala and Nicaragua. UN 62 - في بلدان أمريكا الوسطى، يدعم موئل الأمم المتحدة تنفيذ مبادرة لإدارة النفايات الصلبة في كوستاريكا، السلفادور، غواتيمالا، ونيكاراغوا.
    Such a body is less stable than one consisting of a solid and homogenous structure. UN وهذه المنظومة أقل استقراراً من منظومة تقوم على بنية متينة ومتماسكة.
    It is important for the ICC as a nascent legal forum to independently apply justice in a fair and even-handed manner, thereby contributing to the creation of a solid international criminal justice system. UN ومن المهم أن تحرص المحكمة الجنائية الدولية، بوصفها محفلا قانونيا وليدا، على توخي الاستقلالية في تطبيقها للعدالة بنزاهة وإنصاف لتسهم في إقامة نظام دولي وطيد للعدالة الجنائية.
    The implementation of a solid legal framework on violence against women and children, and its implementation, had contributed to a decrease of that phenomenon. UN وقد أسهم إنشاء وتنفيذ إطار قانوني متين بشأن العنف ضد النساء والأطفال في الحد من هذه الظاهرة.
    We look forward to a constructive Group that will help to set some of the parameters for a treaty, including the development of a solid technical framework to support key elements of the future treaty. UN وإننا نتطلع إلى قيام فريق الخبراء الحكوميين بعمل بنّاء من شأنه المساعدة في تحديد بعض المعايير المتعلقة بإبرام المعاهدة، بما في ذلك وضع إطار تقني متين لدعم العناصر الرئيسية للمعاهدة المقبلة.
    The task of OHCHR was also facilitated by the Government's clear political will and by the work of a solid national planning entity with strong institutional and technical capacity. UN ويُسّرت مهمة المفوضية بفضل الإرادة السياسية الواضحة للحكومة ووجود كيان وطني متين للتخطيط يتمتع بقدرات مؤسسية وتقنية قوية.
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), negotiations on a fissile material cut-off treaty and an expanded safeguard and verification monitoring system would contribute to the construction of a solid framework of reinforcing treaties and commitments. UN وعلاوة على بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من شأن مفاوضات إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ووضع نظام موسع للضمانات والرصد والتحقق أن يساهما في بناء إطار متين لتعزيز المعاهدتين والالتزامات التي تفرضانها.
    Policy priorities should be developed from the start in creating such courts, stressing not only trials and convictions, but also the creation of a solid legacy programme. UN ينبغي وضع الأولويات السياساتية منذ البداية عند إنشاء محاكم من هذا القبيل، ليس بالتشديد على المحاكمات والإدانات فحسب، ولكن أيضا بوضع برنامج ذي إرث متين.
    46. Nicaragua noted the progress of Trinidad and Tobago in the construction of a solid legislative and institutional framework. UN 46- ولاحظت نيكاراغوا التقدم الذي أحرزته ترينيداد وتوباغو في بناء إطار تشريعي ومؤسسي متين.
    The completion of the design of this routine performance model requires the achievement of a certain degree of maturity in the implementation of the global field support strategy, in particular in terms of a solid governance framework. UN ويتطلب إكمال تصميم نموذج الأداء الروتيني هذا تحقيق مقدار معين من النضج في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ولا سيما من حيث وجود إطار حوكمة متين.
    Following the approval of the Act, the Asian Development Bank provided technical assistance for the organizational development of a solid waste management technical support centre. UN وعقب الموافقة على القانون، قام مصرف التنمية الآسيوي بتقديم المساعدة التقنية اللازمة لوضع الأساسي التنظيمي لإنشاء مركز للدعم التقني لإدارة النفايات الصلبة.
    In the environmental health sector, project funding enabled the continuation of work on the Deir el-Balah sewage and drainage scheme and for the implementation of a solid waste project in the refugee camps of the Gaza Strip. UN وفي قطاع صحة البيئة، أتاح تمويل المشاريع مواصلة الأعمال في مشروع الصرف الصحي والمجاري في دير البلح وتنفيذ مشروع النفايات الصلبة في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة.
    3. Dilute sources refer to ozone-depleting substances contained in a matrix of a solid, for example foam. UN 3 - أما المصادر المخففة فتشير إلى المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في مصفوفة من المواد الصلبة مثل الرغاوي.
    The GM has identified the lack of a solid knowledge base and the limited information on best practices and success stories on addressing land degradation, as a factor that hampers the resource mobilization process. UN وقد حددت الآلية العالمية الافتقار إلى قاعدة معارف متينة باعتباره عاملاً يعوق عملية تعبئة الموارد.
    China supported the continuous strengthening of the role of the United Nations and would continue to contribute to the building of a solid financial base for the Organization. UN والصين تؤيد استمرار تعزيز دور الأمم المتحدة وسوف تواصل إسهامها في بناء قاعدة مالية متينة للمنظمة.
    If we cannot move forward on the basis of a solid international consensus formally endorsed by the member States of the CD, all the parties to the NPT, and at the United Nations General Assembly, then no agreement is safe. UN فإذا لم نتمكن من المضي قدماً بالاعتماد على توافق دولي وطيد في الآراء تقبله رسمياً جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، وجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، وفي الجمعية العامة للأمم المتحدة، لن يكون أي اتفاق اتفاقاً مأموناً.
    It is this dynamic development of the OSCE'S role on the ground that calls for the establishment of a solid conceptual bedrock in the form of a politically binding charter on European security, reflecting, in particular, the invigorated role of the OSCE and the vital importance of inter-institutional cooperation on the basis of a platform for cooperative security. UN إن التطور الديناميكي هذا في دور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على اﻷرض يدعو الى إيجاد أساس مفاهيمي وطيد على شكل ميثاق سياسي ملزم يتعلق باﻷمن اﻷوروبي ويجسﱢد، بصورة خاصة، الدور النشط لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷهمية الحيوية للتعاون المشترك بين المؤسسات على أساس منهاج لﻷمن التعاوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more