"of a sovereign state" - Translation from English to Arabic

    • دولة ذات سيادة
        
    • لدولة ذات سيادة
        
    • الدولة ذات السيادة
        
    • للدول ذات السيادة
        
    • للدولة ذات السيادة
        
    • لدولة سيادية
        
    • لدولة مستقلة
        
    It also disregards the purposes and principles of the Charter of the United Nations and violates the right to development of a sovereign State. UN ويتجاهل كذلك مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وينتهك حق دولة ذات سيادة في تحقيق التنمية.
    It is an offence against the right to peace, development and security of a sovereign State. UN ويشكل اعتداء على حق دولة ذات سيادة في السلام والتنمية والأمن.
    Unilateral secession of a part of the territory of a sovereign State constitutes legal violence against the Republic of Serbia and violence against the international law in force. UN ويشكل الانفصال من جانب واحد لجزء من أرض دولة ذات سيادة ضربا من العنف المقنن ضد جمهورية صربيا وضد القانون الدولي الساري.
    Of course we should always act with care when it comes to the internal affairs of a sovereign State. UN بطبيعة الحال، ينبغي دائماً ان نعمل بعناية عندما يتعلق الأمر بالشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    We will continue to use all the diplomatic resources at the disposal of a sovereign State to oppose the unilateral attempt to partition our country. UN سوف نواصل استعمال جميع الموارد الدبلوماسية المتوفرة لدولة ذات سيادة بغية مواجهة المحاولة من طرف واحد لتقسيم بلدنا.
    Taiwan had all the characteristics of a sovereign State, but was deprived of a seat in the United Nations. UN وقال إن تايوان تتمتع بكافة خصائص الدولة ذات السيادة ومع ذلك تحرم من مقعد في اﻷمم المتحدة.
    Otherwise they would have the status of an act of a sovereign State in international law. UN فإن لم تصدر هذه التشريعات، فإن هذه المعاهدات تأخذ وضع الإجراء الذي تتخذه دولة ذات سيادة في القانون الدولي.
    The right to regulate immigration is an attribute of a sovereign State. UN فالحق في تنظيم الهجرة هو خاصية لكل دولة ذات سيادة.
    Our neighbour is trying to unilaterally alter the borders of a sovereign State through the use of military force. UN وجارتنا تحاول من جانب واحد تغيير حدود دولة ذات سيادة من خلال استخدام القوة العسكرية.
    Unilateral secession of a part of the territory of a sovereign State constitutes legal violence against the Republic of Serbia and violence against international law " . UN إذ يشكل الفصل الانفرادي لجزء من أراضي دولة ذات سيادة خرقا لقوانين جمهورية صربيا وخرقا للقانون الدولي``.
    It is always preferable to have multilateral authority for intervention in the affairs of a sovereign State. UN ويفضل دائماً توفر سلطة متعددة الأطراف للتدخل في شؤون دولة ذات سيادة.
    The fact remains that this problem is the result of a military invasion and of the continued occupation of part of the territory of a sovereign State. UN فحقيقة الأمر أن هذه المشكلة نتجت عن غزو عسكري واستمرار الاحتلال لجزء من أراضي دولة ذات سيادة.
    The unilateral demand for the disarmament of a sovereign State is itself a wanton encroachment upon that country's sovereignty. UN والطلب الانفرادي بنزع سلاح دولة ذات سيادة يشكل في حد ذاته انتهاكا مسرفا لسيادة ذلك البلد.
    War against the independence of a sovereign State and human rights can never be justified. UN ولا يمكن تبرير شن حرب على استقلال دولة ذات سيادة وعلى حقوق الإنسان.
    The main sponsor had violated international law and the fundamental principles of the United Nations in 2014 when it had illegally annexed part of a sovereign State under the pretext of fighting neo-Nazism. UN فقد انتهك مقدم مشروع القرار الرئيسي القانون الدولي والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة في عام 2014 عندما ضم بصورة غير قانونية جزءا من دولة ذات سيادة تحت ذريعة مكافحة النازية الجديدة.
    Interference in the internal affairs of a sovereign State 19 UN التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة
    The proposed item was a flagrant violation of the principle of non-interference in the internal affairs of a sovereign State. UN وفي الواقع، تشكل المسألة المقترحة انتهاكا صارخا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    Any attempt to include that issue in the agenda constituted interference in the internal affairs of a sovereign State Member of the Organization. UN وتشكل كل محاولة ترمي إلى إدراج هـذه المسألـة فـي جـدول اﻷعمـال تدخـلا فـي الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة عضو في المنظمة.
    In his person he represented the aspirations of a whole people, raising to a world level his conviction for the establishment of a sovereign State. UN ومثل بشخصه تطلعات الشعب بأسره، وارتقى بقناعته بإقامة الدولة ذات السيادة إلى المستوى العالمي.
    Latvia reminds that the defined circle of citizens is an integral part of a sovereign State. UN وتذكِّر لاتفيا بأن دائرة المواطنين المحدَّدة جزء لا يتجزأ من الدولة ذات السيادة.
    It is the legitimate right of a sovereign State to manufacture, produce, possess and test fire missiles for the purpose of self-defence. UN فمن الحقوق المشروعة للدول ذات السيادة أن تصنع القذائف وأن تنتجها وتمتلكها وتجري التجارب الحية عليها لأغراض الدفاع عن النفس.
    Paragraph 138 merely reaffirms and restates the legal duties of a sovereign State to protect its citizens or population from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN تقتصر الفقرة 138 على إعادة تأكيد وإعادة ذكر الواجبات القانونية للدولة ذات السيادة فيما يتعلق بحماية مواطنيها أو سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    At the same time, the Court stressed that Security Council resolutions, while urging negotiations and a settlement of the Cyprus problem, have consistently required respect for the territorial integrity of the Republic of Cyprus under a single sovereignty, which clearly encompasses respect of the courts as the judicial arm of a sovereign State. UN وفي الوقت نفسه، أكدت المحكمة أن قرارات مجلس الأمن، وإن حثت على المفاوضات وتسوية مشكلة قبرص، إلا أنها طالبت باستمرار باحترام وحدة أراضي جمهورية قبرص تحت سيادة واحدة تشمل بوضوح احترام المحاكم باعتبارها الساعد القضائي لدولة سيادية.
    The Georgian Ministry of Foreign Affairs characterized this resolution as an example of gross interference in the domestic affairs of a sovereign State. UN وذكرت وزارة خارجية جورجيا أن هذا القرار يشكل مثالا للتدخل السافر في الشؤون الداخلية لدولة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more