"of a special unit" - Translation from English to Arabic

    • وحدة خاصة
        
    • لوحدة خاصة
        
    This could consist of a special unit in the Office of the President of the General Assembly. UN ويمكن أن تتكون هذه من وحدة خاصة في مكتب رئيس الجمعية العامة.
    To that effect, the establishment of a special unit within the Ministry of the Interior responsible for the prevention of economic crime was emphasized. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، جرى التأكيد على إنشاء وحدة خاصة داخل وزارة الداخلية تكون مسؤولة عن منع الجرائم الاقتصادية.
    The establishment of a special unit in the Department of the Environment to monitor the implementation of the National Strategy for Traveller Accommodation. UN إنشاء وحدة خاصة في وزارة البيئة لرصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإسكان الرُحل.
    A number of measures have been adopted by the Czech Republic to fight prostitution, including the creation of a special unit for detecting organized crime. UN وقد اعتمدت الجمهورية التشيكية عددا من التدابير لمحاربة الدعارة، بما في ذلك إنشاء وحدة خاصة للكشف عن الجريمة المنظمة.
    The Lebanese Armed Forces have sought to tighten control along the border through the temporary deployment of a special unit to the northern border in the area of Wadi Khaled to enforce additional controls. UN وسعى الجيش اللبناني إلى إحكام السيطرة على طول الحدود من خلال نشر مؤقت لوحدة خاصة على الحدود الشمالية في منطقة وادي خالد لفرض ضوابط إضافية.
    A number of measures have been adopted by the Czech Republic to fight prostitution, including the creation of a special unit for detecting organized crime. UN وقد اعتمدت الجمهورية التشيكية عددا من التدابير لمحاربة الدعارة، بما في ذلك إنشاء وحدة خاصة للكشف عن الجريمة المنظمة.
    The proposal on the establishment of a special unit to combat crime, terrorism, drug and weapons trafficking and money-laundering is very timely. UN إن اقتراح إقامة وحدة خاصة لمكافحة الجريمة، واﻹرهاب، والاتجار في المخدرات، واﻷسلحة، وغسل اﻷموال، أتى في وقته تماما.
    To that end, UNIDO should increase interaction with academic circles, as it was already doing. The creation of a special unit to coordinate that work was envisaged. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي لليونيدو زيادة التفاعل مع اﻷوساط اﻷكاديمية، وهو ما تفعله بالفعل، كما يجري التفكير في انشاء وحدة خاصة لتنسيق هذه اﻷعمال.
    :: Establishment of a special unit to investigate fraudulent investments. UN إنشاء وحدة خاصة للتحقيق في الاستثمارات التي تنطوي على الغش والتدليس.
    The establishment of a special unit in the office of the Prosecutor which would deal mainly with war-related violence against women, including rape and sexual assault, was recommended. UN وأوصي بإنشاء وحدة خاصة في مكتب المدعي العام من أجل القيام بصفة أساسية بتناول العنف المتصل بالحرب والمرتكب ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Belarus noted efforts to fight human trafficking, especially the national plan against human trafficking and the establishment of a special unit to investigate crimes of child pornography on the Internet. UN ولاحظت بيلاروس الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء وحدة خاصة للتحقيق في جرائم استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت.
    On 24 June, the Minister of Justice announced the creation of a special unit to investigate human rights violations committed in connection with the post-election violence. UN وفي 24 حزيران/يونيه، أعلن وزير العدل عن إنشاء وحدة خاصة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء أعمال العنف التي وقعت عقب الانتخابات.
    It was argued, for instance, that the review should lead to a follow-up mechanism for assessing the status of implementation of General Assembly resolutions, which, one delegation suggested, could take the form of a special unit within the Secretariat. UN وقيل مثلا إنه من المفروض أن يفضي الاستعراض إلى إنشاء آلية متابعة لتقييم حالة تنفيذ قرارات الجمعية العامة، اقترح أحد الوفود أن تكون وحدة خاصة داخل الأمانة العامة.
    However, irrespective of the methodology used, Malaysia would certainly support the establishment of a mechanism and the creation of a special unit to assess the status of implementation of resolutions. UN ولكن بغض النظر عن المنهجية المستخدمة، من المؤكد أن ماليزيا ستؤيد إنشاء أي آلية واستحداث وحدة خاصة لتقييم مركز تنفيذ القرارات.
    In particular, the establishment of a special unit dealing solely with avian influenza should be approached with caution: he wondered whether agencies such as WHO had such special units. UN وبيَّن أنه ينبغي على وجه الخصوص معالجة إنشاء وحدة خاصة تتعامل فقط مع أنفلونزا الطيور بحذر: وتساءل عما إذا كانت لدى وكالات، مثل منظمة الصحة العالمية، مثل هذه الوحدات الخاصة.
    He welcomed the creation of a special unit within the Secretariat for consolidating and sharpening the Organization's promotion of South-South cooperation, focusing on LDCs, but urged that it be given adequate resources for its task. UN ورحّب بإنشاء وحدة خاصة داخل الأمانة لتدعيم وشحذ عمل المنظمة على ترويج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تركز على أقل البلدان نموا، غير أنه حثّ على أن تُمنَح مواردَ كافية لأداء مهامها.
    In addition, ONUB assisted the National Police in the establishment of a special unit to deal with cases of sexual and gender-based violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت عملية الأمم المتحدة الشرطة الوطنية في إنشاء وحدة خاصة للتعامل مع حالات العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Moreover, he would strongly support the re-establishment, within UNCTAD, of a special unit for least developed, landlocked and island developing countries. UN وذكر، علاوة على ذلك، أنه يؤيد بقوة أن تُنشأ من جديد داخل الأونكتاد وحدة خاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية.
    In particular, it notes the establishment of a special unit for the promotion of the education of girls within the Ministry of Basic Education and the implementation of a policy to allow pregnant schoolgirls to continue their education. UN وتلاحظ بشكل خاص إنشاء وحدة خاصة لتشجيع تعليم الفتيات داخل وزارة التعليم الأساسي وتنفيذ سياسة تتيح للتلميذات الحوامل مواصلة تعليمهن.
    In particular, it notes the establishment of a special unit for the promotion of the education of girls within the Ministry of Basic Education and the implementation of a policy to allow pregnant schoolgirls to continue their education. UN وتلاحظ بشكل خاص إنشاء وحدة خاصة لتشجيع تعليم الفتيات داخل وزارة التعليم الأساسي وتنفيذ سياسة تتيح للتلميذات الحوامل مواصلة تعليمهن.
    25. The amended indictment against Anto Furundžija alleged that he was the local commander of a special unit of the military police of the Croatian Defence Council (HVO) known as the " Jokers " . UN ٢٥ - جاء في قرار الاتهام المعدل الموجه إلى أنتو فورونجيا الزعم بأنه كان القائد المحلي لوحدة خاصة من وحدات الشرطة العسكرية التابعة لمجلس الدفاع الكرواتي المعروفة باسم " يوكرس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more