"of a spouse" - Translation from English to Arabic

    • الزوج
        
    • أحد الزوجين
        
    • زوج
        
    • الزوجة
        
    • أي من الزوجين
        
    • لأحد الزوجين
        
    • للزوجة
        
    • القرين
        
    This could be applied in the case of a spouse who would require training or retraining in a profession, art or trade. UN ويمكن أن يطبق ذلك في حالة الزوج الذي يتطلب تدريبا أو توظيفا في المجال المهني أو الفني أو التجاري.
    Upon the death of a spouse (be it husband or wife), the surviving spouse usually acquires the custody of the children. UN وعند وفاة الزوج أو الزوجة، فإن الزوج الذي يبقى على قيد الحياة يتولى عادة حضانة الأطفال.
    The Committee recommends that the State party amend the Civil Code and the Family Protection Law with the aim to remove the power of a spouse to prohibit the other spouse from entering employment. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل القانون المدني وقانون حماية الأسرة لإلغاء سلطة قيام أحد الزوجين بمنع الآخر من العمل.
    Waiting period to remarry after divorce and death of a spouse UN فترة الانتظار قبل الزواج من جديد بعد الطلاق ووفاة أحد الزوجين
    These problems may arise in connection with major life changes such as the death of a spouse or a sudden decline in health. UN وقد تنشأ هذه المشاكل في ارتباط مع تغيرات حياتية كبرى مثل وفاة زوج أو تدهور سريع في الصحة.
    The most severe sentence provided for was a maximum of 30 years' imprisonment for murder of a spouse. UN وأشد عقوبة ينص عليها القانون هي السجن لمدة أقصاها 30 سنة في حالة قتل الزوجة عمدا.
    This could be applied in the case of a spouse who would require training or retraining in a profession, art or trade. UN ويمكن أن يطبق ذلك في حالة الزوج الذي يتطلب تدريبا أو توظيفا في المجال المهني أو الفني أو التجاري.
    Depression, loneliness and anxiety may arise as a result of major life changes such as the death of a spouse or a sudden decline in health. UN فالاكتئاب والشعور بالوحدة والتوتر حالات قد تنشأ نتيجة للتغييرات الكبرى التي تحدث في حياة الشخص، مثل وفاة الزوج أو التدهور المفاجئ للحالة الصحية.
    The loss of a spouse can also make women more vulnerable; older women are more likely to be widowed than older men and less likely to remarry. UN ويمكن لفقدان الزوج أيضا أن يجعل المرأة أكثر ضعفا؛ كما أن المسنات أكثر عرضة للترمّل من المسنين واحتمال أن يتزوجن مرة أخرى احتمال أضعف.
    However, it's very common after the death of a spouse for more signs of neurocognitive disorders to emerge. Open Subtitles بأية حال، إنه لمن الشائع جداً بعد وفاة الزوجة يعاني الزوج من اضطرابات نفسية وعصبية.
    Yes, and to succeed in its mission, it needed to play the role of a spouse. Open Subtitles نعم، والنجاح في مهمتها، انها بحاجة للعب دور الزوج.
    Furthermore, the State party should revise the Law on Succession Act to guarantee equality between men and women in the devolution and succession of property after the death of a spouse. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنقح الدولة الطرف القانون المتعلق بالتركات لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في أيلولة الممتلكات وإرثها بعد وفاة أحد الزوجين.
    Furthermore, the State party should revise the Law on Succession Act to guarantee equality between men and women in the devolution and succession of property after the death of a spouse. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنقح الدولة الطرف القانون المتعلق بالتركات لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في أيلولة الممتلكات وإرثها بعد وفاة أحد الزوجين.
    These included elimination of differential treatment of men and women with respect to adultery, as well as for the murder of a spouse, with both men and women now subject to the same punishment. UN وتشمل تلك التغييرات القضاء على المعاملة المختلفة للرجال والنساء في حالة الزنا، وكذلك في حالة قتل أحد الزوجين سواء كان الرجل أو المرأة، فأصبح كلاهما يخضع للعقاب نفسه.
    The acquisition or loss of Lao nationality of a spouse shall not lead to the change of nationality of the other spouse " . UN واكتساب أحد الزوجين لجنسية لاو أو فقدانه لهذه الجنسية لا يؤدي إلى تغيير جنسية الزوج الآخر. "
    A marriage may be ended on application of one or both spouses, or on application of the guardian of a spouse deemed by a court to be incapable. UN ويمكن فصم عرى الزوجية بناء على إعلان من أحد الزوجين أو كلاهما، أو بناء على إعلان من وصي على زوج مصاب بالعجز مع تحقق المحكمة من هذا العجز.
    death of a spouse, child or parent UN الذهنية بسبـب وفاة زوج المطالـب أو أحـد أبنائـه أو والديه
    Claims for C3 losses without corresponding category “B” claims for the death of a spouse, child or parent UN من الفئة " باء " المتعلقة بالتعويض عن وفاة زوج المطالب أو أحد أبنائه أو والديه
    She also asked whether women were entitled to maintenance for themselves or their children, and if so, for how long. Did the State give child support to single mothers in the event of abandonment by or death of a spouse? UN وسألت أيضا عما إذا كان للنساء الحق في النفقة لانفسهن أو لأطفالهن، وإذا كان الأمر كذلك، فما هو طول المدة الزمنية؟ هل تعطي الدولة نفقة إعالة الأطفال للأمهات الوحيدات في حالة نبذ من جانب زوج أو موته؟
    If there is more than one surviving spouse, the benefit is divided among them equally and the share of a spouse who dies or remarries is divided equally among the others. UN أما نصيب الزوجة التي تتوفى أو تتزوج مرة أخرى فيقسم بين الباقيات بالتساوي.
    Moreover, the assault or even murder of a spouse caught in flagrante delicto committing adultery was excusable under the law. UN وزيادة على ذلك فإن الزوجة التي تضبط في حالة تلبس وهي ترتكب الزنا يمكن التغاضي عن معاقبتها بموجب القانون.
    The right of a spouse to file suit to commence proceedings on the invalidity of a marriage pursuant to paragraph (1) shall expire one year from the date when he/she became aware of the grounds for invalidity of the marriage pursuant to paragraph (1). UN وينتهي حق أي من الزوجين في إقامة دعوى بشأن بطلان الزواج عملا بالفقرة (1) بعد سنة واحدة من تاريخ علمه بأسباب بطلان الزواج عملا بالفقرة (1).
    While there can be no doubt that a person's spouse and minor children are to be so regarded, the practice is not uniform as regards the status of minor children of a spouse by a previous marriage, illegitimate children, aged parents and dependent relatives. UN ولئن لم يكن هناك شك في أن زوج الشخص وأطفاله القصّر يعتبرون من أفراد الأسرة، فإن هناك اختلافات فيما يتعلق بمركز الأطفال القصّر لأحد الزوجين من زواج سابق، أو بمركز الأطفال غير الشرعيين، أو الآباء والأمهات، أو الأقارب الذين يعولهم الزوجان أو أحدهما.
    Upon the death of a spouse, the widow may acquire property if bequeathed to her by will. UN :: بعد وفاة الزوج، يجوز للزوجة أن تحوز الممتلكات إذا أوصى لها بهذه الممتلكات في وصيته.
    In the latter case there are neither shared assets nor the possibility of automatic sharing of a spouse's assets. UN لا توجد في هذه الحالة الأخيرة ممتلكات مشتركة أو إمكانية الاشتراك بصورة آلية في ممتلكات القرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more