"of a state of" - Translation from English to Arabic

    • أي حالة
        
    • لدولة ما
        
    • إحدى الدول من
        
    • عن إعلان
        
    • فترة حالة
        
    • هي بسبب حالات
        
    • دولة يسودها
        
    • ولاية تابعة
        
    • بفرض حالة
        
    • إقليم دولة من الدول
        
    • إعداد تقرير عن حالة
        
    • فرض حالة
        
    Article 2, paragraph 3, requires a State making such a reservation to notify the Secretary-General of the beginning or ending of a state of war applicable to its territory. UN وتقتضي الفقرة ٣ من المادة ٢ أن تقوم الدولة الطرف التي تعلن مثل هذا التحفظ باخطار اﻷمين العام ببداية أو نهاية أي حالة حرب تكون منطبقة على أراضيها.
    the invasion or attack by the armed forces of a state of the territory of another State, or any military occupation, however temporary, resulting from such invasion or attack, or any annexation by the use of force of the territory of another State or part thereof; UN قيام القوات المسلحة لدولة ما بغزو إقليم دولة أخرى أو الهجوم عليه، أو أي احتلال عسكري، ولو كان مؤقتاً، ينجم عن مثل هذا الغزو أو الهجوم، أو أي ضم لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه باستعمال القوة؛
    The concept of full reparation was also directly related to former article 43, paragraph 3, which provided that reparation should not deprive the population of a state of its own means of subsistence. UN وأضاف أن مفهوم الجبر الكامل يرتبط أيضا ارتباطا مباشرا بالفقرة 3 من المادة 43 السابقة التي تنص على أنه ينبغي ألا يؤدي جبر الضرر إلى حرمان سكان إحدى الدول من وسائل عيشهم.
    Since the Covenant was now an integral part of her country's legislation, the procedure whereby relevant United Nations bodies and the United Nations SecretaryGeneral must be informed of the declaration of a state of emergency would henceforward be strictly complied with. UN وبالنظر إلى أن العهد أصبح الآن جزءاً لا يتجزأ من قوانين البلاد، فسيتم الامتثال بصرامة للإجراء الذي يتطلب إبلاغ هيئات الأمم المتحدة المعنية والأمين العام للأمم المتحدة عن إعلان حالة الطارئ من الآن فصاعداً.
    Additional notifications are required if the State party subsequently takes further measures under article 4, for instance by extending the duration of a state of emergency. UN ويكون مطلوباً من الدولة الطرف تقديم إخطارات إضافية إذا اتخذت فيما بعد تدابير أخرى بموجب المادة 4، كأن تُمدد مثلاً فترة حالة الطوارئ.
    They do not move voluntarily, but out of a state of necessity (A/62/289). UN فحركتهم لا تكون طوعية بل هي بسبب حالات الضرورة (A/62/289).
    Article 2, paragraph 3, requires a State making such a reservation to notify the SecretaryGeneral of the beginning or ending of a state of war applicable to its territory. UN وتقتضي الفقرة 3 من المادة 2 أن تقوم الدولة الطرف التي تعلن مثل هذا التحفظ بإخطار الأمين العام ببداية أو نهاية أي حالة حرب تكون منطبقة على أراضيها.
    Article 2, paragraph 3, requires a State making such a reservation to notify the SecretaryGeneral of the beginning or ending of a state of war applicable to its territory. UN وتقتضي الفقرة 3 من المادة 2 أن تقوم الدولة الطرف التي تعلن مثل هذا التحفظ بإخطار الأمين العام ببداية أو نهاية أي حالة حرب تكون منطبقة على أراضيها.
    Article 2, paragraph 3, requires a State making such a reservation to notify the SecretaryGeneral of the beginning or ending of a state of war applicable to its territory. UN وتقتضي الفقرة 3 من المادة 2 أن تقوم الدولة الطرف التي تعلن مثل هذا التحفظ بإخطار الأمين العام ببداية أو نهاية أي حالة حرب تكون منطبقة على أراضيها.
    “The invasion or attack by the armed forces of a state of the territory of another State ...; UN " قيام القوات المسلحة لدولة ما بغزو إقليم دولة أخرى أو الهجوم عليه...؛
    (a) the invasion or attack by the armed forces of a state of the territory of another State, or any military occupation, however temporary, resulting from such invasion or attack, or any annexation by the use of force of the territory of another State or part thereof; UN )أ( قيام القوات المسلحة لدولة ما بغزو إقليم دولة أخرى أو بشن هجوم عليه، أو أي احتلال عسكري، مهما كان مؤقتا، ينجم عن مثل هذا الغزو أو الهجوم، أو أي ضم ﻹقليم دولة أخرى أو لجزء منه باستعمال القوة؛
    [(a) the invasion or attack by the armed forces of a state of the territory of another State, or any military occupation, however, temporary, resulting from such invasion or attack, or any annexation by the use of force of the territory of another State or part thereof; UN ])أ( قيام القوات المسلحة لدولة ما بغزو إقليم دولة أخرى أو بشن هجوم عليه، أو أي احتلال عسكري، مهما كان مؤقتا، ينجم عن مثل هذا الغزو أو الهجوم، أو أي ضم ﻹقليم دولة أخرى أو لجزء منه باستعمال القوة؛
    " 3. In no case shall reparation result in depriving the population of a state of its own means of subsistence. UN " 3 - لا يؤدي جبر الضرر في أي حال من الأحوال إلى حرمان سكان إحدى الدول من وسائل عيشهم الخاصة.
    However, that standard of full reparation was badly undercut by the provision that in no case should reparations result in depriving the population of a state of its own means of subsistence. UN غير أن نظام الجبر الكامل هذا يوضع بشكل خطير في موضع الشك بمقتضى الحكم الذي ينص على أنه لا يجوز أن يؤدي الجبر، بأي حال من اﻷحوال، إلى حرمان سكان إحدى الدول من وسائل عيشهم الخاصة.
    Although the provision that reparation of the consequences of a wrongful act must not result in depriving the population of a state of its own means of subsistence could not be considered to be part of customary international law, it embodied the general rule of international law concerning the obligation to make adequate reparation. UN ومع أن النص بأن جبر الضرر الناجم عن اﻵثار المترتبة على فعل غير مشروع يتعين ألا يؤدي إلى حرمان سكان إحدى الدول من وسائل عيشهم الخاصة لا يمكن اعتباره جزءا من القانون الدولي العرفي، فإنه يشمل القاعدة العامة في القانون الدولي المتعلقة بالالتزام بتقديم جبر مناسب عن الضرر.
    On 22 December 1999 the Government of Peru notified the SecretaryGeneral of a state of emergency in various districts and provinces of the country and its derogation from articles 12, 17, 21 and 29 of the Covenant. UN 31- وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، أبلغت حكومة بيرو الأمين العام عن إعلان حالة طوارئ في مناطق ومقاطعات مختلفة من البلاد وعن عدم تقيدها بالمواد 12، و17، و21، و29 من العهد.
    On 22 December 1999 the Government of Peru notified the SecretaryGeneral of a state of emergency in various districts and provinces of the country and its derogation from articles 12, 17, 21 and 29 of the Covenant. UN 31- وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، أبلغت حكومة بيرو الأمين العام عن إعلان حالة طوارئ في مناطق ومقاطعات مختلفة من البلاد وعن عدم تقيدها بالمواد 12، و17، و21، و29 من العهد.
    Additional notifications are required if the State party subsequently takes further measures under article 4, for instance by extending the duration of a state of emergency. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف تقديم المزيد من الإخطارات إذا اتخذت فيما بعد تدابير أخرى بموجب المادة 4، كأن تُمدد مثلاً فترة حالة الطوارئ.
    Additional notifications are required if the State party subsequently takes further measures under article 4, for instance by extending the duration of a state of emergency. UN ويكون مطلوباً من الدولة الطرف تقديم إخطارات إضافية إذا اتخذت فيما بعد تدابير أخرى بموجب المادة 4، كأن تُمدد مثلاً فترة حالة الطوارئ.
    They do not move voluntarily, but out of a state of necessity (A/62/289). UN فحركتهم لا تكون طوعية بل هي بسبب حالات الضرورة (A/62/289).
    We hope for a speedy restoration of normality there, with the return of its inhabitants, reconstruction of the country and the establishment of a state of law resulting from the expressed will of its people. UN وإننا لنأمل في أن تعود الحياة الطبيعية إليها في أقرب وقت مع عودة سكانها وإعادة تعمير البلد وإقامة دولة يسودها القانون بناء على رغبة شعبها.
    As for the opponents of granting the territory the status of a state of the Union, despite the fact that they had been unable to muster even 3 per cent of the votes, they invariably demanded the holding of a further plebiscite, forgetting that they were thus risking the expulsion of Puerto Rico from the Union. UN أما بالنسبة لمعارضي منح هذا الإقليم وضع ولاية تابعة للاتحاد، ومع أنهم لم يتمكنوا من كسب ولو نسبة 3 في المائة من الأصوات، فقد طالبوا عموما بإجراء استفتاء آخر، ناسين أن ذلك قد يؤدي إلى طرد بورتوريكو من الاتحاد.
    Existing laws, including those informing the public about the imposition of a state of emergency, should be applied. UN وينبغي تطبيق القوانين المعمول بها، بما في ذلك تلك التي تعلم الجمهور بفرض حالة الطوارئ.
    121. At the Twentieth Antarctic Treaty Consultative Meeting, it was suggested that SCAR consider and provide advice on the matter of preparation of a state of the Antarctic environment report. UN ١٢١ - وقد اقتُرح في الاجتماع الاستشاري العشرين لمعاهدة أنتاركتيكا أن تنظر اللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا في مسألة إعداد تقرير عن حالة البيئة في أنتاركتيكا وأن توفر المشورة في هذه المسألة.
    An armed conflict may justify the enactment of a state of emergency. UN وقد يبرر نشوب نزاع مسلح فرض حالة الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more