This was followed by a debate on the protection of civilians in armed conflict, which led to the issuing of a statement by the President of the Council. | UN | وأعقبت هذا مناقشة عن حماية المدنيين في المنازعات المسلحة وانتهى ذلك بإصدار بيان من رئيس المجلس. |
Attached is the text of a statement by the current Chairman of the South Pacific Forum, the Australian Prime Minister, the Hon. | UN | مرفق طيه نص بيان من الرئيس الحالي لمحفل جنوب المحيط الهادئ، رئيس الوزراء الاسترالي اﻷونورابل ب.ج. |
OF THE RUSSIAN FEDERATION ADDRESSED TO THE SECRETARYGENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE TEXT of a statement by | UN | للاتحاد الروسي إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص بيان صادر |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Defence of the Azerbaijani Republic, regarding the latest acts of aggression by the Republic of Armenia against Azerbaijan, as received by fax. | UN | يشرفني أن أوافيكم طيه بنص بيان صادر عن وزارة الدفاع بالجمهورية اﻷذربيجانية بشأن آخر اﻷعمال العدوانية التي ارتكبتها جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان، وهو بصورته الواردة بالفاكس. |
LETTER DATED 29 JUNE 1995 FROM THE ACTING HEAD OF THE AUSTRALIAN DELEGATION TO THE CONFERENCE ON DISARMAMENT ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE TEXT of a statement by THE AUSTRALIAN | UN | رسالة مؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ وموجهة من القائم بأعمال رئيس وفد استراليا لدى مؤتمر نزع السلاح إلى اﻷمين العام للمؤتمر يحيل بها نص بيان أصدره رئيس وزراء استراليا اﻷونورابل ب. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea dated 12 September 1996. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Defence of the Azerbaijani Republic, regarding the latest acts of aggression by the Republic of Armenia against Azerbaijan, as received by fax. | UN | أتشرف بأن أحيل رفقه نص بيان أصدرته وزارة الدفاع بجمهورية أذربيجان، بشأن آخر اﻷعمال العدوانية من جانب جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان، كما تلقتها مبرقة الفاكس. |
130. On the basis of a statement by the representative of Germany, the Council adjourned consideration of the proposal to a later stage. | UN | 130 - واستنادا إلى بيان من ممثل ألمانيا، أرجأ المجلس النظر في الاقتراح إلى مرحلة لاحقة. |
Adoption of a statement by the President of the Security Council. | UN | اعتماد بيان من رئيس مجلس الأمن. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic, issued on 28 July 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان من وزارة خارجية جمهورية أذربيجان صادر في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Delegations had the right to make statements to the press as they saw fit, and the rights and privileges of Member States should not be violated because of a statement by the Secretary-General. | UN | فالوفود لها حق اﻹدلاء ببيانات إلى الصحافة حسبما تراه مناسبا، ولا يجوز انتهاك حقوق وامتيازات الدول اﻷعضاء بسبب بيان من اﻷمين العام. |
Following the workshop, a small, peaceful march was organized in the capital of the province, calling for the effective implementation of a statement by the Prime Minister concerning the protection of land and forestry in the province. | UN | ونُظمت، بعد حلقة العمل، مسيرة سلمية صغيرة في عاصمة الإقليم، تنادي بتنفيذ بيان صادر عن رئيس الوزراء بخصوص حماية الأراضي والأحراج في الإقليم تنفيذاً فعالاً. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the President of the Russian Federation, Mr. Vladimir Putin, on the tenth anniversary of the signing of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، بمناسبة الذكرى العاشرة للتوقيع على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic adopted on 29 March 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٤. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the spokesman of the Panmunjom Mission of the Korean People's Army dated 4 April 1996. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان أصدره المتحدث باسم بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري بتاريخ ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
We have the honour to attach herewith the text of a statement by the delegations of France, the People's Republic of China, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America concerning the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (see annex). | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم، طيه، نص بيان أصدره الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
I have the honour to refer to document A/50/927-S/1996/262 of 11 April 1996, containing the text of a statement by the Contact Group of the Organization of the Islamic Conference (OIC) on Jammu and Kashmir at New York on 2 April 1996. | UN | أتشرف باﻹشارة الى الوثيقة A/50/927-S/1996/262 المؤرخة ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، والتي تتضمن نص بيان أصدره في نيويورك في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بجامو وكشمير. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe, H.E. Mr. László Kovács, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Hungary, concerning the situation in Bosnia and Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أدلى به الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، سعادة السيد لاسلو كوفاكس، وزير خارجية جمهورية هنغاريا، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك. |
I have the honour to enclose herewith the text of a statement by the President of the United States concerning a comprehensive test-ban treaty (see annex). | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان أدلى به رئيس الولايات المتحدة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية )انظر المرفق(. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of Tajikistan dated 19 November 1997. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
I have the honour to enclose herewith a document containing the main points of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan, in response to the above-mentioned statement of the Tajik authorities. | UN | وأتشرف بأن أرفق طي هذا وثيقة تتضمن النقاط الرئيسية التي وردت في بيان أصدرته وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية ردا على البيان المذكور أعلاه الصادر عن سلطات طاجيكستان. |
The Commission took note of a statement by the secretariat of the World Customs Organization in which it noted the growing importance of single window facilities for trade facilitation, including at the cross-border level and with respect to business-to-business exchanges and welcomed the contribution of the Commission in establishing related legal standards. | UN | 87- وأحاطت اللجنةُ علماً ببيان صادر عن أمانة المنظمة العالمية للجمارك، لاحظت فيه الأمانةُ تزايد أهمية مرافق النافذة الوحيدة الإلكترونية في تيسير التجارة، بما في ذلك على المستوى العابر للحدود وفيما يتعلق بالتبادلات بين المنشآت التجارية، ورحبت بمساهمة اللجنة في إرساء المعايير القانونية ذات الصلة. |
REPRESENTATIVE OF THE RUSSIAN FEDERATION ADDRESSED TO THE SECRETARYGENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE TEXT of a statement by THE PRESIDENT | UN | العام للمؤتمر من الممثل الدائم للاتحاد الروسي يحيل فيها نص بيان |