"of a survey of" - Translation from English to Arabic

    • دراسة استقصائية
        
    • الدراسة الاستقصائية
        
    • استقصاء أجراه
        
    • استقصاء أُجري
        
    The Croatian programme was elaborated on the basis of a survey of other countries’ programmes conducted by a group of pedagogical science experts from the University of Zagreb. UN وقد وُضع البرنامج الكرواتي على أساس دراسة استقصائية لبرامج بلدان أخرى أجراها فريق من الخبراء في التعليم من جامعة زغرب.
    1.1.2 Undertaking of a survey of difficulties States have in acceding to or in implementing the 1951 Convention. UN 1-1-2 إجراء دراسة استقصائية للصعوبات التي تصادفها الدول لدى انضمامها إلى اتفاقية عام 1951 أو تنفيذها.
    An NGO presented the results of a survey of national support and assistance initiatives as spelt out in the Protocol. UN وقدمت منظمة غير حكومية نتائج دراسة استقصائية للمبادرات الوطنية لتقديم الدعم والمساعدة وفقاً لهذا البروتوكول.
    The results of a survey of indigenous languages in Fiji, Papua New Guinea, Vanuatu and the Solomon Islands will feed into national education policies. UN وستدرج نتائج الدراسة الاستقصائية للغات الأصلية في فيجي وبابوا غينيا الجديدة وفانواتو وجزر سليمان في سياسات التعليم الوطني.
    In introducing the request by the Democratic Republic of the Congo the representative of the Secretariat noted that the party's request was based on the results of a survey of refrigeration technicians and building and facility managers conducted, in 8 of its 11 provinces, in connection with the development of its HCFC phaseout management plan. UN 67 - أشار ممثل الأمانة، لدى تقديم طلب جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى أن طلب الطرف يستند إلى نتائج استقصاء أجراه فنيون مختصون بالتبريد ومديرون للمباني والمرافق في 8 أقاليم من بين أقاليمه البالغ عددها 11، فيما يتصل بوضع خطته لإدارة التخلّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    36. As previously reported, UNMISET has developed a PNTL skills development plan based on the results of a survey of national police officers. UN 36 - وكما ذكر سابقا وضعت بعثة الأمم المتحدة خطة لتنمية مهارات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي استنادا إلى نتائج استقصاء أُجري في صفوف ضباط الشرطة الوطنية.
    The results of a survey of member States showed that several countries were implementing reforms in the area of housing and land management in accordance with the ECE guidelines. UN وأظهرت نتائج دراسة استقصائية أجريت للدول الأعضاء أن عدة بلدان تقوم بتنفيذ إصلاحات في مجال الإسكان وإدارة الأراضي وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Cancelled: one database on results of a survey of available training opportunities and facilities. UN الالغاء: قاعدة بيانات واحدة بشأن نتائج دراسة استقصائية متعلقة بفرص ومرافق التدريب المتاحة.
    The present report was prepared on the basis of a survey of the integrated United Nations information centres conducted by the Department of Public Information of the Secretariat. UN وقد أعد هذا التقرير استنادا الى دراسة استقصائية لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أجرتها إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة.
    Representatives of the Secretary-General also informed the Committee that the scale which had been used was one that had been established previously on the basis of a survey of the best prevailing conditions at that time. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة كذلك بأن الجدول الذي استخدم هو الجدول الذي سبق أن وضع استنادا إلى دراسة استقصائية عن أفضل الشروط السائدة في ذلك الحين.
    8. Ms. Zappia introduced a presentation by Child Rights Connect, in which it outlined the results of a survey of 310 children between 11 and 17 years of age, and from 24 countries, on the justice system. UN 8- وقدمت السيدة زابيا عرضاً لشبكة " Child Rights Connect " ، لخصت فيه الشبكة نتائج دراسة استقصائية بشأن نظام العدالة شملت 310 أطفال تتراوح أعمارهم بين 11 و17 سنة وينتمون إلى 24 بلداً.
    10. Mr. Younis also presented the results of a survey of Iranians on the impact of sanctions, and their views thereon. UN 10- وعرض السيد يونس أيضاً نتائج دراسة استقصائية بشأن أثر العقوبات على الإيرانيين وآرائهم فيها.
    The report contains both trends in FDI in Sweden and the findings of a survey of foreign investors' views and perceptions of the business climate in the country. UN ويتضمن التقرير كلاً من الاتجاهات السائدة في السويد في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ونتائج دراسة استقصائية لآراء المستثمرين الأجانب وتصوراتهم لمناخ الأعمال التجارية في البلد.
    The report also presents the results of a survey of Member States regarding their views on the role of cooperatives in employment creation and offers recommendations for consideration by the Assembly. UN كما يعرض التقرير نتائج دراسة استقصائية أجريت للتعرف على وجهات نظر الدول الأعضاء فيما يتعلق بدور التعاونيات في توفير فرص العمل؛ ويقدم توصيات لتنظر فيها الجمعية العامة.
    The Society is currently collaborating with WHO in the planning of a survey of orthotic provision in the developing world. UN وتقوم الجمعية حاليا بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية في وضع مخطط دراسة استقصائية لتقديم المساعدة في مجال التقويم إلى العالم النامي.
    Section II of the report discusses the context of youth employment and provides the results of a survey of the status of national action plans for youth employment in Member States. UN ويبحث الفرع الثاني من التقرير إطار تشغيل الشباب ويقدم نتائج دراسة استقصائية لحالة خطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب في الدول الأعضاء.
    A first step in designing this consultative mechanism could be the preparation of a survey of existing information systems and sources related to ESTs. UN ويمكن أن تكون الخطوة اﻷولى لتصميم هذه اﻵلية الاستشارية، إعداد دراسة استقصائية لنظم ومصادر المعلومات القائمة ذات الصلة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Its training needs are being determined on the basis of a survey of judges all over the country and the analysis of a sample of several hundred court decisions. UN وسيضطلع بتشخيص الاحتياجات في مجال التدريب استنادا إلى دراسة استقصائية للقضاة في جميع أرجاء البلد وتحليل لعدة مئات من القرارات القضائية.
    Chapter II also presents the results of a survey of Member States and apex cooperative organizations seeking their views on the role of cooperatives in poverty eradication. UN ويعرض الفصل الثاني أيضا نتائج دراسة استقصائية أجريت على الدول الأعضاء والمنظمات التعاونية الرئيسية، تلتمس آراءها حول دور التعاونيات في القضاء على الفقر.
    The results of a survey of victims and perpetrators to estimate the dimension of sexual violence against women within the domestic and work spheres would be analysed in 2005. UN وسيجري في عام 2005 تحليل نتائج الدراسة الاستقصائية للضحايا والمجرمين لتقدير أبعاد العنف الجنسي ضد المرأة ضمن الدائرة المنزلية ودائرة العمل.
    (b) Note by the Secretary-General containing summary results of a survey of countries (on world statistics day) (E/CN.3/AC.1/1996/R.11). UN )ب( مذكرة من اﻷمين العام عن موجز نتائج الدراسة الاستقصائية للبلدان )بشأن اليوم العالمي لﻹحصاء( )E/CN.3/AC.1/1996/R.11(.
    In introducing the request by the Democratic Republic of the Congo the representative of the Secretariat noted that the party's request was based on the results of a survey of refrigeration technicians and building and facility managers conducted, in 8 of its 11 provinces, in connection with the development of its HCFC phaseout management plan. UN 67 - أشار ممثل الأمانة، لدى تقديم طلب جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى أن طلب الطرف يستند إلى نتائج استقصاء أجراه فنيون مختصون بالتبريد ومديرون للمباني والمرافق في 8 أقاليم من بين أقاليمه البالغ عددها 11، فيما يتصل بوضع خطته لإدارة التخلّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    On the second main agenda item, the chairperson reported that the Group of Experts had deliberated on recent trends and the implementation status of corporate governance disclosures, the role of corporate disclosures in adding sustainable value and the results of a survey of corporate governance disclosures. UN أما بالنسبة للبند الرئيسي الثاني من جدول الأعمال، فقد أشار الرئيس إلى أن فريق الخبراء قد تداول بشأن الاتجاهات الحديثة وحالة التنفيذ فيما يتعلق بكشف البيانات المتصلة بإدارة الشركات ودور هذا الكشف في إضافة قيمة مستدامة ونتائج استقصاء أُجري عن عمليات كشف البيانات المتصلة بإدارة الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more