"of a sustainable" - Translation from English to Arabic

    • مستدامة
        
    • مستدام
        
    • مستوى يمكن تحمله
        
    • قابل للاستمرار
        
    • يتسم بالاستدامة
        
    In the first quarter of 1996, UNDP approved support for the establishment of a sustainable Development Network programme. UN وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٦، وافق البرنامج الانمائي على دعم انشاء برنامج لشبكة تنمية مستدامة.
    :: Establishment of a sustainable resource mobilization mechanism, such as the Consolidated Appeals Process UN :: إنشاء آلية مستدامة لتعبئة الموارد، على غرار عملية النداء الموحد
    My delegation remains fully committed to the promotion of a sustainable and progressive human civilization within a peaceful and secure environment. UN يظل وفدي ملتزماً التزاماً كاملاً بتعزيز حضارة إنسانية مستدامة وتقدمية في إطار بيئة سلمية وآمنة.
    It includes information on the design of a sustainable awareness-raising and sensitization programme that could be developed in the context of pilot projects; UN ويتضمن ذلك معلومات عن إمكانية وضع برنامج مستدام للتوعية والإرشاد في إطار المشروعات التجريبية؛
    Along with human rights, these are the crucial elements of a sustainable society. UN وإلى جانب حقوق الإنسان، فإن هذين العنصرين هما من العناصر الحاسمة لإقامة مجتمع مستدام.
    Healthy living conditions and lifestyles are part of a sustainable approach to development linked to preventing and adapting to the adverse effects of climate change. UN وظروف المعيشة وأنماط الحياة الصحية هي جزء من نهج مستدام للتنمية، يرتبط بمنع الآثار الضارة لتغير المناخ، والتكيف معها.
    In post-conflict situations this can become particularly complicated, with the tension playing itself out between short-term peace demands and compromises, and the longer-term needs of a sustainable reconciliation and reconstruction process. UN وقد يزداد الأمر تعقداً في أوضاع ما بعد النزاعات، حيث يدور التوتر بين متطلبات السلام القصيرة الأجل والحلول التوفيقية، وبين الاحتياجات الطويلة الأجل إلى عملية مستدامة للمصالحة والتعمير.
    Financial assistance was provided to support the establishment of a sustainable health-care infrastructure. UN وقُدمت المساعدة المالية من أجل دعم إنشاء بنية أساسية مستدامة للرعاية الصحية.
    Continued uncontrolled chainsaw logging could threaten the development of a sustainable forest industry, could lead to the rapid depletion of the forests and might be a source of conflict. UN ويمكن لاستمرار قطع الأشجار بالمنشار السلسلي دون رقابة أن يهدد إنشاء صناعة مستدامة للحراجة، ويمكن أن يؤدي إلى النفاد السريع للغابات، وقد يشكل مصدرا لنشوب النزاعات.
    These are building blocks of a sustainable and mutually beneficial relationship. UN وتمثل هذه أسسا تنبني عليها علاقة مستدامة ومفيدة للطرفين.
    Accordingly, discussions on the development of a sustainable funding strategy were important. UN وعلى هذا اﻷساس، يصبح من اﻷهمية بمكان إجراء مناقشات بشأن وضع استراتيجية مستدامة للتمويل.
    As a result of the project, the foundation of a sustainable pharmaceutical industry in the subregion has been laid. UN ونتيجة للمشروع، قد تم إرساء صناعة صيدلانية مستدامة في المنطقة دون الإقليمية.
    The proposal also suggests the establishment of a sustainable port and maritime training capacity. UN كما يشتمل الاقتراح على بناء قدرة مستدامة في مجال إدارة الموانئ والتدريب البحري.
    Establishment of a sustainable resource mobilization mechanism, such as the Consolidated Appeals Process UN إنشاء آلية مستدامة لتعبئة الموارد، على غرار عملية النداء الموحد
    Benchmark: development of a sustainable Afghan security structure that is capable of ensuring peace and stability and protecting the people of Afghanistan UN النقطة المرجعية: وضع هيكل أمني أفغاني مستدام قادر على كفالة السلام والاستقرار وحماية الشعب الأفغاني
    The Committee urges the State party to speed up the process of adoption of a social security code and the establishment of a sustainable social security system. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية اعتماد قانون للضمان الاجتماعي وإنشاء نظام مستدام للضمان الاجتماعي.
    The Committee urges the State party to speed up the process of adoption of a social security code and the establishment of a sustainable social security system. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية اعتماد قانون للضمان الاجتماعي وإنشاء نظام مستدام للضمان الاجتماعي.
    This model could be replicated in other countries in order to encourage local consumption of agricultural by-products within a regional context, as part of a sustainable regional agricultural development programme. UN ويمكن تطبيق نفس هذا النموذج في بلدان أخرى بغية التشجيع على الاستهلاك المحلي للمنتجات الثانوية الزراعية ضمن سياق إقليمي، كجزء من برنامج إقليمي مستدام بشأن التنمية الزراعية.
    Benchmark: development of a sustainable Afghan security structure that is capable of ensuring peace and stability and protecting the people of Afghanistan UN النقطة المرجعية: وضع هيكل أمني أفغاني مستدام قادر على كفالة السلام والاستقرار وحماية الشعب الأفغاني
    All actors involved must work together in the interest of a sustainable future. UN وعلى جميع الجهات الفاعلة المعنية أن تعمل معاً لمصلحة تحقيق مستقبل مستدام.
    41 quater. We emphasize that middle-income developing countries are mainly responsible for the achievement and maintenance of a sustainable debt situation and for addressing their external debt situation. UN 41 رابعا - ونشدد على أنه على عاتق البلدان النامية المتوسطة الدخل تقع في المقام الأول مسؤولية بلوغ حالة الدين مستوى يمكن تحمله والحفاظ على هذه الحالة، ومعالجة مشاكل الدين الخارجي التي تعاني منها.
    UNAMID will therefore continue to focus on the protection of civilians, facilitation of the delivery of humanitarian assistance and support to the achievement of a sustainable peace for Darfur. UN ولذلك ستواصل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التركيز على حماية المدنيين وتيسير توصيل المساعدة الإنسانية وتقديم الدعم للتوصل إلى سلام قابل للاستمرار في دارفور.
    Ministers of the environment had been given a clear mandate to strengthen and upgrade UNEP so that countries would be better equipped to meet the challenges and seize the opportunities of a sustainable century. UN وقال إن وزراء البيئة أُسنِدَت إليهم مهمة واضحة لتعزيز ورفع مستوى برنامج البيئة لكي تكون البلدان قادرة بشكل أفضل على مواجهة التحديات واغتنام ما يتاح من فرص في قرن يتسم بالاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more