"of a tax" - Translation from English to Arabic

    • ضريبة
        
    • الضريبي
        
    • باسترداد جزء من الضرائب
        
    • فرض ضرائب
        
    It therefore welcomed the upcoming ministerial meeting in Paris to address the technical and legal feasibility of a tax on international financial transactions. UN وأضاف أن لهذا ترحب بالاجتماع الوزاري القادم الذي سيعقد في باريس لبحث الإمكانية التقنية والقانونية لفرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية.
    To surmount these difficulties, tax laws may remove asymmetries and arbitrage opportunities by the elimination of all categories and the imposing of a tax on net accretions to wealth, which will not be practicable. UN وبغية التغلب على هذه العقبات، قد تلجأ القوانين الضريبية إلى إلغاء الاختلافات وفرص التحكيم من خلال القضاء على جميع الفئات وفرض ضريبة على صافي اﻹضافات المالية، مما يتعذر القيام به.
    Some countries had imposed reserve requirements for capital inflows which were in effect equivalent to the imposition of a tax. UN وفرضت بعض البلدان على تدفقات رؤوس اﻷموال إليها اشتراطات غطاء هي في حقيقة اﻷمر بمثابة فرض ضريبة.
    These allegations turned out to be unfounded, as the lack of a tax receipt was allegedly due to the fact that the tax office had lost the document. UN وتبيّن أن لا أساس لهذه الادعاءات، لأن فقدان الإيصال الضريبي مردّه، فيما يبدو، إلى أن مكتب الضرائب قد أضاع هذا المستند.
    Furthermore, the production of a tax exemption card was frequently met with incomprehension by personnel in the public and private sectors in the host country. UN ثم إن إصدار بطاقة اﻹعفاء الضريبي تقابل في أحيان كثيرة بسوء فهم لدى الموظفين في القطاعين العام والخاص في البلد المضيف.
    The gain is a direct result of a tax rebate formula enacted by Congress in 1999, which expired on 31 December 2005. UN وهذه الحصيلة هي نتيجة مباشرة للصيغة المتعلقة باسترداد جزء من الضرائب وفقا لما سنَّه الكونغرس في عام 1999، وقد انتهى العمل بها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The growth of this sector in Bermuda is attributable mainly to increasing rates for international reinsurance in Europe and North America, as well as to the Territory’s financial regulations and the absence of a tax on profits, dividends or income. UN ويعزى نمو هذا القطاع في برمودا أساسا إلى زيادة معدلات إعادة التأمين الدولي في أوروبا وأمريكا الشمالية في اﻷساس كما يعزى إلى اﻷنظمة المالية في اﻹقليم وعدم فرض ضرائب على الفوائد أو اﻷرباح أو الدخول.
    Thirdly, the Health Solidarity Fund (FOSALUD) provides for the establishment of a tax on tobacco, alcohol and firearms. UN ثالثا، يقضي صندوق التضامن الصحي فرض ضريبة على التبغ والكحول والأسلحة النارية.
    The creation of a tax on international financial transactions was a priority of the French presidency of the Group of Twenty (G-20). UN وكان فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية من أولويات فرنسا أثناء رئاستها لمجموعة العشرين.
    tendencies in the debates, especially in reference to the introduction of a tax on energy consumption. UN وقال إنه توجد أيضا آثار نزعات حمائية في المناقشات، وبشكل خاص فيما يتصل بفرض ضريبة على استهلاك الطاقة.
    In the case of a tax on fossil fuel, Governments may determine the level of abatement desired and then set a tax with the aim of bringing about the desired reduction in greenhouse gas emissions. UN ففي حالة فرض ضريبة على الوقود اﻷحفوري، يمكن للحكومات أن تقرر مستوى التخفيف الذي تريده ثم تحدد الضريبة بهدف تحقيق التخفيف المتوخي في انبعاثات غاز الدفيئة.
    Mongolia is financing universal child benefits from a tax on copper exports and Bolivia funds a universal old-age pension out of a tax on gas production. UN وتقوم منغوليا بتمويل استحقاقات تُدفع لجميع الأطفال عن طريق تحصيل ضريبة على صادرات النحاس، وتمول بوليفيا معاشات تقاعدية لجميع كبار السن من خلال فرض ضريبة على إنتاج الغاز.
    Several Governments were discussing various innovative financial mechanisms, including the possibility of a tax on financial transactions. UN 38 - وتناقش عدة حكومات مختلف الآليات المالية المبتكرة، بما في ذلك إمكانية فرض ضريبة على المعاملات المالية.
    With regard to the payment of a tax to the Israeli Bridge Authority for crossings from the West Bank to Jordan, the Israeli authorities granted exemptions for UNRWA officials who crossed the bridge frequently. UN وفيما يتعلق بدفع ضريبة إلى سلطة الجسر اﻹسرائيلية عن العبور من الضفة الغربية إلى اﻷردن، منحت السلطات اﻹسرائيلية إعفاءات لموظفي اﻷونروا الذين يعبرون الجسر بصورة متكررة.
    It transpired that many employers liable to pay social insurance premiums for their employees in the form of a tax had not done so. UN واتضح أن العديد من أرباب العمل الذين كانوا مطالبين بدفع أقساط الضمان الاجتماعي لصالح موظفيهم في شكل ضريبة لم يفعلوا ذلك.
    40. Kosovo made progress during the first quarter in the development of a tax revenue collection system. UN 40 - وأحرزت كوسوفو تقدما خلال الفصل الأول في إعداد نظام لتحصيل ضريبة الدخل.
    As mentioned in paragraph 154 above, the Israeli authorities are also imposing a transit charge in the nature of a tax on the Agency for use of the Karni crossing to bring goods into the Gaza Strip. UN وكما سبق ذكر ذلك في الفقرة 153 أعلاه، تفرض السلطات الإسرائيلية أيضا رسما للعبور في شكل ضريبة مفروضة على الوكالة مقابل استخدام معبر كارني لجلب السلع إلى قطاع غزة.
    13. The Group of Experts agreed that it was the effective rate of tax and not the nominal rate that determined whether a country had the low tax or no-tax characteristic of a tax haven. UN ٣١ - وقد وافق فريق الخبراء على أن المعدل الفعلي للضرائب، لا المعدل اﻹسمي، هو الذي يحدد ما إذا كانت توجد بالبلد سمة انخفاض الضرائب أو انعدامها التي يتسم بهـا الملجـأ الضريبي.
    72. As part of a tax reform launched in 2000, the Minister of Finance took steps to ensure the neutrality of taxes, particularly the personal income tax, towards the taxpayers' way of life. UN 72- استغل وزير المالية الإصلاح الضريبي الذي بدأ العمل به في عام 2000 لجعل الضريبة وبالخصوص الضريبة التي تفرض على الأشخاص الطبيعيين حيادية تجاه الشخص صاحب الدخول وتجاه اختياراته في الحياة.
    19. Where a taxpayer is proceeded against for a criminal action in a tax fraud case, the court may order the waiving of rights to secrecy under the laws of a tax haven country. UN ٩١ - وعند رفع دعوى ضد أحد دافعي الضرائب، فيما يتصل بإجراء جنائي في قضية من قضايا الاحتيال الضريبي، قد تأمر المحكمة بالتنازل عن الحق في السرية بموجب قوانين بلد اللجوء الضريبي.
    In Mexico, even though non-oil income increased, the reduction in petroleum-based revenues revived the legislative debate concerning the introduction of a tax reform bill that, among other changes, would apply the value added tax to currently exempt basic consumer items, a proposal that has yet to win acceptance. UN وفي المكسيك، ورغم ازدياد الإيرادات غير النفطية، فقد أنعش انخفاض الإيرادات النفطية المناقشة التشريعية بشأن تقديم مشروع قانون للإصلاح الضريبي سيجري بموجبه، ضمن تغييرات أخرى، تطبيق ضريبة القيمة المضافة على أصناف استهلاكية أساسية معفاة حاليا، وهو اقتراح لم ينل القبول بعد.
    The gain is a direct result of a tax rebate formula enacted by Congress in 1999, which expired on 31 December 2005. UN وهذه الحصيلة هي نتيجة مباشرة للصيغة المتعلقة باسترداد جزء من الضرائب وفقا لما سنَّه الكونغرس في عام 1999، وقد انتهى العمل بها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Such action on the part of the OECD could encourage the creation of a tax cartel, thereby removing the possibility of lower taxes from those who wish to legitimately escape them through the exercise of free choice. UN ويمكن أن يؤدي هذا الإجراء من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى تشجيع إنشاء احتكار ضريبي، مما يزيل إمكانية فرض ضرائب أقل على الراغبين في التهرب منها بشكل مشروع من خلال ممارسة حرية الاختيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more