"of a team" - Translation from English to Arabic

    • من فريق
        
    • فريق يتألف
        
    • فريق مؤلف
        
    • فريق تابع
        
    • فريق مكون
        
    • إلى فريق معين
        
    • من الفريق
        
    • فريق من
        
    • عملهم رئيس
        
    • بإيفاد فريق
        
    He was part of a team putting together a case against a crew of corrupt vice and narcotics officers. Open Subtitles كان جزء من فريق وضع مع بعض من أجل قضية ضد مجموعة من الرذلاء والمروجين والضباط الفاسدين
    I know, but maybe we should think of Scorpion as less of a team and more of a living organism that can evolve. Open Subtitles أنا أعلم، ولكن ربما ينبغي علينا التفكير في العقرب أنها أقل من فريق وأكثر من كائن حي التي يمكن أن تتطور.
    Now, I've never been part of a team before, and at my age, it wasn't something I was expecting to ever happen. Open Subtitles الآن, أنا لم أكن جزءاً من فريق من قبل، وفي عمري, لم يكن شيئاً ما كنت أتوقعه أن يحدث أبداً.
    The arrival of a team of 30 road verification and clearance personnel enabled UNISFA to give priority to expanding the mission's military access. UN فقد مكّن وصول فريق يتألف من 30 من موظفي تفتيش الطرق وإزالة الألغام القوة الأمنية المؤقتة من إعطاء الأولوية لتوسيع نطاق المناطق التي تصل إليها قوات البعثة العسكرية.
    Conflicts that might lead to appeals may be referred to any member of a team of five or six mediators. UN أمـا المنازعـات التي من المحتمل أن تؤدي إلى طعون، فيجوز إحالتها إلى واحد من أعضاء فريق مؤلف من خمسة أو ستة وسطاء.
    In conclusion, he emphasized the importance of the Office of the President consisting of a team representative of the wider membership and noted the potential for improving the transition period from one President to the next. UN وخلص المتكلم إلى التشديد على أهمية أن يتألف مكتب الرئيس من فريق يمثل الدول الأعضاء على نطاق أوسع، وأشار إلى إمكانية تحسين الفترة الانتقالية التي تشهد نقل الصلاحيات من الرئيس إلى الذي يليه.
    As the result, staff members as a whole do not feel that they are part of a team with a unified vision and direction. UN ونتيجة لذلك، لا يشعر الموظفون عموما بأنهم يشكلون جزءا من فريق له رؤية ووجهة موحدتين.
    It consists of a team of professional court stenographers recruited by the Registry. UN وتتألف هذه الوحدة من فريق من الكتبة القضائيين المتخصصين الذين يعينهم قلم المحكمة.
    The mission, consisting of a team of Division staff members, experts, other Department of Political Affairs stakeholders and other United Nations partners, assesses the electoral and political environment and the viability of the request. UN وقد تتألف البعثة من فريق من موظفي الشعبة، وخبراء، وغيرهم من الجهات المعنية في إدارة الشؤون السياسية، وغيرهم من شركاء الأمم المتحدة الذين يقيّمون البيئة الانتخابية والسياسية ومدى إمكانية تلبية الطلب.
    It is made of a team of professionals committed to working in support of the elderly. UN وهي تتألف من فريق من المهنيين الملتزمين بالعمل لدعم كبار السن.
    This task was energetically pursued with the support of a team of specialists and with suitable means of clarifying the facts investigated. UN وكانت هذه مهمة دقيقة للغاية تمت بمساعدة من فريق من المتخصصين وبالوسائل المناسبة، وبغرض استجلاء الوقائع موضع التحقيق.
    Part of a team that tackled the biggest hostage crisis the world had ever seen. Open Subtitles جزء من فريق تعامل مع أكبر أزمة رهائن في العالم
    They sent me here to be a part of a team they don't really want me on. Open Subtitles أرسلوني إلى هنا لأكون جزء من فريق لا يريدوني به
    He was part of a team that stole tens of millions of dollars' worth of diamonds. Open Subtitles كان جزءًا من فريق سرق ماسات تُقدر قيمتها بعشرات الملايين من الدولارات
    You know, you'd close a lot quicker as part of a team. Open Subtitles أتعلمين, يمكنك إغلاق القضايا أسرع لو كنتِ جزءاً من فريق
    Management/leadership of a team of 34 staff members UN إدارة/قيادة فريق يتألف من 34 موظفا
    Management/leadership of a team of 23 staff members UN إدارة/قيادة فريق يتألف من 23 موظفا
    Provision of a team of 8 engineers (including personnel and material costs) to carry out electrical renovation work at Sector 4 during the period from 1 to 16 December 2000 UN توفير فريق مؤلف من ثمانية مهندسين (بما في ذلك تكاليف الأفراد والمواد) للقيام بأعمال تجديد كهربائية بالقطاع 4 في الفترة من 1 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2000
    Findings of a team from the House of Representatives and the National Commission on Human Rights call for those who were responsible for the atrocities in Aceh to be brought to trial. UN ودعت استنتاجات فريق تابع لمجلس النواب وللجنة الوطنية لحقوق الانسان الى محاكمة المسؤولين عن الفظائع في آسيه.
    :: Establishment of a team of 60 female journalists and radio announcers/communicators trained in the contents of CEDAW and Resolutions 1325, 1820, 1888 and 1889; UN :: تدريب فريق مكون من 60 صحافية ومنشطة إذاعية وخبراء في مجال التواصل بشأن مضمون اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والقرارات 1325 و 1820 و 1888 و 1889؛
    He's part of a team that invented a new and extremely dangerous microchip for one of our top defense contractors. Open Subtitles إنه جزء من الفريق الذي إخترع رقاقة جديدة و في غاية الخطورة لقد كان واحد من أفضل مصممي أنظمة الدفاع لدينا
    It further agreed in that regard to obtain such assistance in the form of a team of consultants. UN ووافق كذلك في هذا الصدد على الحصول على تلك المساعدة في شكل فريق من الخبراء الاستشاريين.
    This would result in a proposed staffing level of 27 investigators for trial support (1 P-4, 21 P-3 and 5 P-2) under the supervision and coordination of a team leader at the P-5 level. UN ولهذا يُقترح ملاك وظائف مكون من 27 محققا لتقديم الدعم للمحاكمات (1 برتبة ف - 4، و 21 برتبة ف - 3، و 5 برتبة ف - 2) يتولى الإشراف عليهم وتنسيق عملهم رئيس فريق برتبة ف - 5.
    Welcoming the initiatives taken by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the former Yugoslavia, particularly his prompt dispatch of a team of experts to the former Yugoslavia to investigate the allegations of rape and abuse of women, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة، وبصفة خاصة قيامه فورا بإيفاد فريق من الخبراء الى يوغوسلافيا السابقة كي يتولى التحقيق في الادعاءات المتعلقة باغتصاب النساء وامتهانهن،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more