"of a treaty banning the production of" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة لحظر إنتاج
        
    • معاهدة تحظر إنتاج
        
    • لمعاهدة لحظر إنتاج
        
    • معاهدة حظر إنتاج
        
    • معاهدة لوقف إنتاج
        
    • اتفاقية تحظر إنتاج
        
    • لمعاهدة تحظر إنتاج
        
    • بمعاهدة تحظر إنتاج
        
    • معاهدة تحظر انتاج
        
    • لمعاهدة تحظر انتاج
        
    • لاتفاقية تحظر إنتاج
        
    The objective of the negotiation of any topic in the Conference must be complete disarmament, and the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons must seek to achieve that. UN إن الهدف من التفاوض على أي موضوع ضمن المؤتمر يجب أن يكون نزع السلاح الكامل والتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية يجب أن يهدف إلى تحقيق ذلك.
    It follows that the Conference on Disarmament, as the only negotiating forum on nuclear disarmament, is still the only forum for negotiation of a treaty banning the production of fissile material. UN ومما يستتبع هذا الأمر أن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد بشأن نزع السلاح النووي، لا يزال هو المحفل الوحيد للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Paragraph 7 refers to the question of the negotiation by the Conference on Disarmament of a treaty banning the production of fissile materials for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices, on which the position of Brazil is well known. UN تشير الفقرة 7 إلى مسألة تفاوض مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وهي معاهدة للبرازيل موقف معروف منها.
    He also encouraged all States to support the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for weapons purposes. UN وشجع أيضا جميع الدول على دعم المفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صناعة الأسلحة.
    He also encouraged all States to support the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for weapons purposes. UN وشجع أيضا جميع الدول على دعم المفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صناعة الأسلحة.
    International verification should also be an essential component of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and nuclear explosive devices. UN وينبغي أيضا أن يشكل التحقق الدولي عنصرا أساسيا لمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية المتفجرة.
    We do not agree with those who say that the issue of a treaty banning the production of fissile material is ripe for negotiation. UN السيد الرئيس، إننا لا نتفق مع من يقول إن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية هي المسألة الناضجة للتفاوض.
    The second component of consensus is the parallel negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and an instrument for negative security assurances, which would constitute a major advance and a confidence-building measure that would give impetus to nuclear disarmament. UN والعنصر الثاني لتوافق الآراء هو التفاوض على نحو مواز لإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وصك للضمانات الأمنية السلبية، الأمر الذي يمكن أن يشكل تقدما رئيسيا وتدبيرا لبناء الثقة من شأنه أن يضخ زخما في نزع السلاح.
    My delegation intends to continue to consult with interested delegations on how to advance the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وينوي وفدي مواصلة التشاور مع الوفود المهتمة بشأن كيف ندفع إلى الأمام بالمفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    The negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices is of the utmost importance to Australia. UN ويكتسي التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى أهمية قصوى لأستراليا.
    Lastly, France strongly encourages all States in the region to support and actively participate, from the outset, in the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وأخيرا، تحث فرنسا بشدة جميع دول المنطقة على دعم المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والمشاركة فيها بفعالية، ما إن يتم إطلاق هذه المفاوضات.
    Lastly, France strongly encourages all States in the region to support and actively participate, from the outset, in the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وأخيرا، تحث فرنسا بشدة جميع دول المنطقة على دعم المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والمشاركة فيها بفعالية، ما إن يتم إطلاق هذه المفاوضات.
    The European Union attaches a clear priority to the negotiation, without preconditions, in the Conference on Disarmament, of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, as a means to strengthen disarmament and non-proliferation. UN ويُولي الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة للتفاوض، بدون شروط مسبقة، في إطار مؤتمر نزع السلاح، على إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجِّرة النووية الأخرى، كإحدى الوسائل لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Conference also set up a special committee for the preparation of a treaty banning the production of fissile materials for military purposes. UN كما أنشأ المؤتمر لجنة خاصة لﻹعداد ﻹبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Conclusion of a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices is a logical step towards the ultimate goal of a nuclear-weapon-free world. UN ويشكل إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى خطوة منطقية نحو الهدف النهائي المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    On the question of a treaty banning the production of fissile materials for nuclear-weapons purposes, India was and remains in favour of setting up an ad hoc committee with a negotiating mandate based upon the existing consensus. UN وبالنسبة لمسألة إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية، كانت الهند ولا تزال تؤيد تشكيل لجنة مخصصة بولاية تفاوضية على أساس توافق الرأي القائم حاليا.
    (b) Negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices; UN (ب) التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى؛
    (b) To welcome the informal discussion of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices that took place in the Conference on Disarmament from 4 to 6 June 2014; UN (ب) أن ترحب بالمناقشة غير الرسمية لمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2014؛
    The EU attaches clear priority to the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices, as a means to strengthen disarmament and non-proliferation. UN ويعطي الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة لمسألة التفاوض بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة، باعتبارها وسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    As an added boost to this end, we place strong priority on the immediate commencement of a treaty banning the production of fissile material. UN وكحافز إضافي لتحقيق ذلك، نولي أهمية قصوى للبدء الفوري في التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    " 19. The Conference expresses satisfaction at the willingness expressed by India and Pakistan to participate in the negotiations in the Conference on Disarmament of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN " 20 - ويعرب المؤتمر عن الارتياح لما أعربت عنه الهند وباكستان من عزمهما على المشاركة، في إطار مؤتمر نزع السلاح، في التفاوض بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستعملة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.
    At this meeting, Mr. Thomas Shea, head of the Trilateral Initiative Office of the Department of Safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Vienna, gave on behalf of the IAEA a presentation on the possible framework of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (FMCT). UN قام السيد توماس شي، رئيس مكتب المبادرة الثلاثية في إدارة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا، في هذا الاجتماع، بتقديم عرض بالنيابة عن الوكالة عن الإطار الممكن لمعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى.
    It is the IAEA secretariat's assessment that verification of a treaty banning the production of fissile materials would be possible through a verification system quite similar to the one applied for the current IAEA safeguards system. UN وذهب تقدير أمانة الوكالة الدولية إلى أن التحقق من التقيد بمعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية يتسنى عن طريق نظام تحقق يشبه إلى حد كبير النظام المطبَّق بالنسبة لنظام ضمانات الوكالة الدولية الحالي.
    The Conference on Disarmament also has to begin negotiations as quickly as possible for the conclusion of a treaty banning the production of fissile materials for explosive nuclear devices. UN ويتعين على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن يبدأ المفاوضات في أسرع وقت ممكن لاختتام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في أجهزة التفجير النووية.
    Of equal importance to my delegation is the early conclusion of a treaty banning the production of weapons grade fissile material for weapons use. UN وان الابرام المبكر لمعاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة يحظى بنفس القدر من اﻷهمية لدى وفدي.
    20. The Conference expresses satisfaction at the willingness expressed by India and Pakistan to participate in the negotiation and early conclusion in the Conference on Disarmament of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN 20 - ويعرب المؤتمر عن الارتياح لما أعربت عنه الهند وباكستان من عزمهما على المشاركة، في إطار مؤتمر نزع السلاح، في التفاوض والإبرام المبكر لاتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستعملة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more