"of a unified system" - Translation from English to Arabic

    • نظام موحد
        
    • منظومة موحدة
        
    Azerbaijan has completed the elaboration of a unified system of ecological monitoring, including the monitoring of desertification and land degradation. UN وتفيد أذربيجان بأنها انتهت من وضع نظام موحد للرصد الإيكولوجي، بما في ذلك رصد التصحر وتدهور الأرض.
    He called upon all actors of the United Nations system to work together to reinforce the idea of a unified system of human rights. UN ودعا جميع الأطراف الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة إلى العمل سويا للإسهام في تعزيز فكرة إقامة نظام موحد لحقوق الإنسان.
    Establishment of a unified system of reporting and accountability for procurement services UN إنشاء نظام موحد للإبلاغ والمساءلة من أجل خدمات الشراء
    Additionally, the possible existence of a unified system was mentioned as a way of rationalizing the working methods of the existing treaty bodies. UN وعلاوة على ذلك، ذُكرت إمكانية وضع نظام موحد كطريقة لترشيد أساليب عمل هيئات الرصد القائمة.
    :: Creation of a unified system for the collection of consolidated and disaggregated statistics. UN * استحداث نظام موحد لجمع الإحصاءات المدمجة والتفصيلية.
    He noted the lack of a unified system, the lack of incentives for the protection of upper watersheds and the fact that the social and economic costs of downstream pollution were often not borne by polluters. UN وأشار إلى انعدام نظام موحد وعدم وجود حوافز لحماية مستجمعات المياه العليا وإلى عدم تحمل الملوثين التكلفة الاجتماعية والاقتصادية لتلوث مجاري الأنهار.
    In September the ministers reached agreement on the application of a unified system of tariffs to be installed by March 1993. UN وفي أيلول/سبتمبر توصل الوزراء إلى اتفاق بشأن تطبيق نظام موحد للتعريفات بحلول آذار/مارس ٣٩٩١.
    Lithuania currently devoted special attention to training programmes for the staff of migration authorities, the functioning of a unified system of information on migratory processes and the building of public awareness on refugee issues. UN وذكر أن ليتوانيا تولي في الوقت الراهن اهتماما خاصا لبرامج تدريب موظفي سلطات الهجرة، ولتشغيل نظام موحد للمعلومات المتصلة بعمليات الهجرة، وإيجاد وعي عام بقضايا اللاجئين.
    The absence of a unified system for the compilation of rape statistics made it difficult to assess the extent of the problem in Uganda; besides, many incidents of rape went unreported and were dealt with out of court. UN ٠٥ - وأشار إلى أن عدم وجود نظام موحد لجمع اﻹحصاءات المتعلقة بالاغتصاب يجعل من الصعب تقييم مدى المشكلة في أوغندا؛ فضلا عن أن كثيرا من حوادث الاغتصاب لا يجري اﻹبلاغ عنها وتعالج خارج المحكمة.
    ... one of the topics for cooperation within the Shanghai Cooperation Organization is joint work in the area of health and first and foremost the establishment of a unified system for monitoring infectious diseases and the prevention of epidemics. UN ... إن أحد مجالات التعاون ضمن منظمة شنغهاي للتعاون هو العمل المشترك في الميدان الصحي وإرساء أولاً وقبل كل شيء نظام موحد لرصد الأمراض المعدية والوقاية من الأوبئة.
    While noting the State party's efforts to combat violence against women and to collect disaggregated data on such violence, the Committee expresses concern about the absence of a unified system and procedure to record reports of violence against women received by the Office of the Attorney General. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة ولجمع بيانات مفصّلة عن هذا العنف، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود نظام موحد وإجراءات موحدة لتسجيل التقارير المتعلقة بالعنف ضد المرأة التي يتلقاها مكتب المدعي العام.
    (g) Government officials may perceive the United Nations system organizations as separate and independent entities, and not as parts of a unified system. UN )ز( قد ينظر الموظفون الحكوميون إلى المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بوصفها كيانات منفصلة ومستقلة، لا كأجزاء من نظام موحد.
    (d) Assisting programme countries in identifying, documenting and disseminating cutting-edge experiences in critical development areas, including through the establishment of a unified system and database of best practices; UN (د) مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على تحديد أحدث الخبرات في المجالات الحيوية للتنمية وتوثيقها ونشرها، بما في ذلك عن طريق إنشاء نظام موحد وقاعدة بيانات لأفضل الممارسات؛
    (d) By assisting programme countries in identifying, documenting and disseminating cutting-edge experiences in critical development areas, including through the establishment of a unified system and database of best practices; UN (د) مساعدة البلدان المشمولة بالبرنامج على تحديد وتوثيق ونشر أحدث الخبرات في المجالات الحيوية للتنمية، بما في ذلك عن طريق إنشاء نظام موحد وقاعدة بيانات عن أفضل الممارسات؛
    His delegation felt that it could be an alternative to the existing complicated system, but that discussions on the subject should be given sufficient time for the various views expressed by Member States to be harmonized. A way must be found to maintain the advantages of a unified system without sacrificing specificity and to address the legal issues associated with restructuring into a unified entity. UN وأشار إلى أن وفده يرى أن هذه الهيئة يمكن أن تصبح بديلا للنظام المعقد الحالي، ولكن يجب أن تتوافر لمناقشة هذا الموضوع الوقت الكافي للنظر في مختلف الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء والمواءمة بينها ولا بد من وجود طريقة ما لاستمرار مزايا نظام موحد دون التضحية بالتحديد ومعالجة المسائل القانونية المرتبطة بإعادة الهيكلة لتحويلها إلى كيان موحد.
    UNDP has no specific comments about the establishment of a unified system for ICAO, the International Telecommunication Union and the Universal Postal Union (recommendation 3). UN 24 - وليس لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعليقات محددة على إنشاء نظام موحد لمنظمة الطيران المدني الدولي، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، والاتحاد البريدي العالمي (التوصية 3).
    59. On the subject of health, UNCT explained that the absence of a unified system for the universal application of Government policies in this area was one of the obstacles hindering full enjoyment of the right to health. UN 59- وفيما يتعلق بالصحة، أوضح فريق الأمم المتحدة القطري أن عدم وجود نظام موحد لتطبيق السياسات الحكومية على الجميع في هذا المجال كان أحد معوقات التمتع الكامل بالحق في الصحة(106).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more