"of a unilateral act" - Translation from English to Arabic

    • الفعل الانفرادي
        
    • العمل الانفرادي
        
    • فعل انفرادي
        
    • عمل انفرادي
        
    • للفعل الانفرادي
        
    • للعمل الانفرادي
        
    • عملا انفراديا
        
    • الأفعال الانفرادية
        
    • الفعل الإنفرادي
        
    • بعمل انفرادي
        
    • بفعل انفرادي
        
    • لفعل انفرادي
        
    • بالأفعال الانفرادية
        
    Furthermore, another difficulty was that the very concept of a unilateral act was fundamentally ambivalent in that it described two different things. UN 334- كذلك، تتمثل صعوبة أخرى في أن ذات مفهوم الفعل الانفرادي يجمع بين معنيين متضادين أساسا لأنه يصف شيئين مختلفين.
    They had wondered why a unilateral act could not be confirmed tacitly, since the confirmation of a unilateral act should be governed by the same rules as its formulation. UN وتساءلوا عن سبب عدم إمكان تأكيد الفعل الانفرادي ضمناً ما دام من الواجب أن يخضع للقواعد نفسها التي تحكم القيام به.
    A State may invoke the invalidity of a unilateral act: UN يجوز للدولة الاستناد إلى بطلان العمل الانفرادي:
    In her delegation’s view, once the author of a unilateral act had expressed its will, it could not at its own discretion either revise or revoke a promise, a waiver or the act in question. UN وترى الأرجنتين أن صاحب العمل الانفرادي إذا أعرب عن إرادته، فإنه لا يجوز له أن يعدل الوعد أو التنازل أو العمل الذي يتعلق به التعبير عن إرادته ولا أن ينقضه حسب تقديره.
    The purpose of a unilateral act may also be to define a legal concept or situation, as can be seen in the development of some law of the sea institutions. UN ويمكن أن يكون الهدف من فعل انفرادي كذلك تعريف مفهوم أو وضع قانوني، كما يمكن ملاحظة ذلك في تطور بعض مؤسسات قانون البحار.
    A State may invoke the invalidity of a unilateral act: UN يجوز للدولة أن تستظهر ببطلان عمل انفرادي:
    Estoppel formed part of the topic in that it constituted one of the possible consequences of a unilateral act. UN ولذلك يكون الإغلاق الحكمي جزءا من الموضوع بوصفه من النتائج المحتملة للفعل الانفرادي.
    The authenticity of a unilateral act must obviously be indisputable. UN ومن البديهي أن موثوقية الفعل الانفرادي يجب أن تكون غير قابلة للجدل.
    The publicity of a unilateral act was relevant to proof of its existence and of the intention with which it was performed, as well as to the identification of its beneficiaries, it was said. UN وقيل إن علانية الفعل الانفرادي تعتبر مهمة ﻹثبات وجوده والغاية من القيام به فضلا عن تحديد المستفيدين منه.
    If the situation can arise in a treaty context, then it can also arise in the context of the formulation of a unilateral act. UN وإذا ما قُدر لهذه الحالة أن تنشأ في سياق عقد معاهدة، فعندئذ يمكنها أيضا أن تنشأ في سياق صدور الفعل الانفرادي.
    The Commission was aware that the concept of a unilateral act was not uniform and could encompass a very wide spectrum of conduct. UN وتدرك اللجنة أن مفهوم الفعل الانفرادي ليس متجانساً ويمكن أن يشمل مجموعة واسعة للغاية من السلوك.
    Other factors, such as context, circumstances, content and form, could also be considered in determining the nature of a unilateral act. UN ويمكن أيضا أن تؤخذ عوامل أخرى كالسياق، والظروف، والمضمون، والشكل، في الاعتبار عند تحديد طبيعة الفعل الانفرادي.
    His delegation felt that the definition of a unilateral act was taking shape. UN 11 - وقال إن وفده يرى أن تعريف الفعل الانفرادي آخذ في التشكُّل.
    As noted in paragraph 174 of the Commission's report, those difficulties were compounded by the fact that the concept of a unilateral act was not uniform. UN وكما لوحظ في الفقرة 174 من تقرير اللجنة، فإن هذه الصعوبات يضاعف منها واقع أن مفهوم العمل الانفرادي ليس موحداً.
    Because this was a period when even the very definition of a unilateral act was unclear, the intent of the formulating State affected the possibility of revoking such an act. UN وفي فترة لم يكن فيها مفهوم العمل الانفرادي نفسه واضحا، كانت إرادة الدولة التي تصدره هي التي تتحكم في إمكانية نقضه.
    Article 4. Confirmation of a unilateral act formulated without authorization UN المادة 4: إقرار العمل الانفرادي الصادر دون ترخيص
    The invalidity of a unilateral act which is contrary to a peremptory norm of international law derives from the analogous rule contained in article 53 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. UN إن اعتبار فعل انفرادي لاغياً إذا كان يتعارض مع قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي هو مستمد من القاعدة المشابهة الواردة في المادة 53 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969.
    Question 2. Who has the capacity to act on behalf of the State to commit the State internationally by means of a unilateral act? UN السؤال 2 - من له أهلية التصرف باسم الدولة لإلزامها على الصعيد الدولي بواسطة فعل انفرادي
    Invalidity of a unilateral act that conflicts with a norm of fundamental importance to the domestic law of the State formulating it UN بطلان عمل انفرادي يتعارض مع قاعدة ذات أهمية أساسية من قواعد القانون الداخلي للدولة التي تصدر العمل
    Since most resolutions had temporary effects, the issue could also be approached from the point of view of the suspension of the legal effects of a unilateral act. UN ونظرا لأن آثار معظم القرارات مؤقتة، من الممكن أيضا تناول الموضوع من منظور تعليق الآثار القانونية للفعل الانفرادي.
    Since most resolutions had temporary effects, the issue could also be approached from the point of view of the suspension of the legal effects of a unilateral act. UN وبما أن أغلبية القرارات لها آثار مؤقتة، فإنه يمكن تناول المسألة من زاوية تعليق الآثار القانونية للعمل الانفرادي.
    A State may invoke the absolute invalidity of a unilateral act formulated by one or more States if, at the time of its formulation, the unilateral act conflicts with a peremptory norm of international law. UN يجوز للدولة التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالبطلان المطلق للعمل إذا كان العمل الانفرادي، وقت إصداره، يتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    In the view of some members, silence could not be regarded as a unilateral act in the strict sense since it lacked intention, which was one of the important elements of the definition of a unilateral act. UN ورأى بعض الأعضاء أن السكوت لا يمكن أن يعدَّ فعلاً انفرادياً بالمعنى الدقيق لأنه تنقصه النية التي هي عنصر هام في تعريف الأفعال الانفرادية.
    That could reduce legal certainty by introducing a highly subjective element into the notion of a unilateral act. UN ذلك قد يقلل من اليقينية القانونية بإدخاله عنصرا ذاتيا إلى حد كبير على فكرة الفعل الإنفرادي.
    Conditionality could be a determining factor in the motives for the formulation of a unilateral act. UN فمن الممكن أيضاً أن تكون المشروطية عاملاً حاسماً بالنسبة إلى دوافع القيام بعمل انفرادي.
    30. With regard to the definition of unilateral acts, the intention of a State to produce legal effects by means of a unilateral act might not actually suffice to produce the effects sought under international law. UN 30 - وفيما يتعلق بتعريف الأفعال الانفرادية، قال إن نية الدولة في إحداث آثار قانونية عن طريق القيام بفعل انفرادي قد لا تكفي في الواقع لتحقيق الآثار المطلوبة في ظل القانون الدولي.
    The sole exception might be the unusual circumstance in which the provisional application was the result of a unilateral act. UN وقد يكون الاستثناء الوحيد هو الظرف غير المعتاد الذي يكون فيه التطبيق المؤقت نتيجة لفعل انفرادي.
    128. An important question has been raised concerning silence and the formulation of a unilateral act from a material standpoint. UN 128 - وأثيرت مسألة هامة فيما يتعلق بالسكوت والقيام بالأفعال الانفرادية من الناحية الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more