"of a valid" - Translation from English to Arabic

    • ساري المفعول
        
    • صالحة إلى
        
    • وجيه
        
    • صالح إلى
        
    • صالحا إلى
        
    • سليمة بجزء
        
    • صالحاً إلى
        
    • صحيح صادر
        
    • صحيح من
        
    • سفر صالحة
        
    However, the Cuban authorities advised that, due to the length of time Mr. García has resided outside Cuba, they were not willing to readmit him to Cuba, even if he is in possession of a valid Cuban passport and he was born in Cuba. UN ومع ذلك، أعلمته بأنها غير مستعدة للسماح له بالدخول مجدداً إلى كوبا حتى لو كان في حيازته جواز سفر كوبي ساري المفعول وكان مولوداً في كوبا، وذلك بسبب المدة التي قضاها خارج البلاد.
    Possession authorizes the use of the firearm at the said location only, by the holder of a valid licence or by permanent or temporary inhabitants responsible for such defence. UN ولا تجيز الحيازة استخدام السلاح الناري في المكان المذكور إلا لمن يحمل ترخيصا ساري المفعول أو للمسؤولين عن حمايته الشخصية من الأفراد المقيمين بصفة دائمة أو مؤقتة في البلد.
    Conference passes will be issued by the staff of the Pass Office to those designated participants who are not already in possession of a valid VIC grounds pass. UN وسيقوم موظفو مكتب اصدار تصاريح الدخول بإصدار شارات المؤتمر إلى المشاركين المعينين الذين ليست لديهم أصلا بطاقة تصوغ دخول صالحة إلى مركز فيينا الدولي.
    If they were not included in the 2008 workplan, it was because of a valid reason. UN أما إذا كانت غير مدرجة في خطة العمل المذكورة، فلذلك سبب وجيه.
    15. Given the security arrangements in place for the high-level meeting and the general debate, texts of statements should be delivered to the receiving area located at the rear of the General Assembly Hall between the hours of 8 a.m. and 9 a.m. by a delegation representative in possession of a valid United Nations grounds pass. UN 15 - ونظرا للترتيبات الأمنية المتخذة فيما يتعلق بالاجتماع الرفيع المستوى والمناقشة العامة، ينبغي أن تسلم نصوص البيانات إلى أماكن الاستقبال الواقعة خلف قاعة الجمعية العامة بين الساعة 00/8 والساعة 00/9، من قبل ممثل عن الوفد يحمل تصريح دخول صالح إلى مبنى الأمم المتحدة.
    11. Given the security arrangements in place for the general debate, texts of statements should be delivered to the receiving area located at the rear of the General Assembly Hall between the hours of 8 a.m. and 9.30 a.m. by a delegation representative in possession of a valid United Nations grounds pass. UN 11 - ونظرا إلى الترتيبات الأمنية المتخذة خلال المناقشة العامة، ينبغي تقديم نصوص البيانات في المكان المخصص للاستلام الواقع في الجزء الخلفي من قاعة الجمعية العامة بين الساعة 00/8 والساعة 30/9 صباحا، على أن يتولى ذلك ممثل عن الوفد يحمل تصريح دخول صالحا إلى مبنى الأمم المتحدة.
    Under the terms of the trust agreement, UNFPA is bound to reimburse proportionately the trustee or his heirs for any potential liability in the event of a valid claim against the estate. UN وبموجب أحكام اتفاق الهبة الاستئماني، فإن صندوق السكان ملزم بأن يسدد إلى مقدِّم الهبة أو ورَثته مبلغا تناسبيا مقابل أي التزام محتمل قد ينشأ عن مطالبة سليمة بجزء من التركة.
    26. Given the security arrangements in place for the high-level meetings, texts of statements should be delivered to the receiving area located at the rear of the General Assembly Hall between the hours of 8 and 9.30 a.m. by a delegation representative in possession of a valid United Nations building pass. UN 26 - ونظراً إلى الترتيبات الأمنية المتخذة خلال الاجتماعات الرفيعة المستوى، ينبغي تقديم نصوص البيانات في المكان المخصص للاستلام الواقع في الجزء الخلفي من قاعة الجمعية العامة بين الساعة 00/8 والساعة 30/9 صباحا، على أن يتولى ذلك ممثل عن الوفد يحمل تصريح دخول صالحاً إلى مبنى الأمم المتحدة.
    30. Media representatives in possession of a valid United Nations grounds pass will be allowed to cover the Secretary-General's High-level Event on Climate Change without additional accreditation. UN 30 - سوف يسمح لممثلي وسائط الإعلام الذين بحوزتهم تصريح ساري المفعول لدخول مبنى الأمم المتحدة بتغطية الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ الذي ينظمه الأمين العام دون حاجة إلى اعتماد إضافي.
    42. Media representatives in possession of a valid United Nations grounds pass will be allowed to cover the special meeting on Africa, the high-level event on the Millennium Development Goals and the general debate of the sixty-third session of the General Assembly without additional accreditation. UN 42 - سوف يسمح لممثلي وسائط الإعلام الذين بحوزتهم تصريح ساري المفعول لدخول مبنى الأمم المتحدة بتغطية الاجتماع الخاص المعقود بشأن أفريقيا والمناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والمناقشة العامة للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، دون حاجة إلى اعتماد إضافي.
    Those not in possession of a valid United Nations grounds pass should submit completed application forms, together with a letter of assignment, on official letterhead from the Editor or Bureau Chief, to: UN وينبغي على من ليس في حوزته تصريح دخول للأمم المتحدة ساري المفعول أن يقدم استمارة طلب اعتماد مستوفاة مشفوعة بخطاب تكليف على ورقة رسمية مطبوع على رأسها اسم المؤسسة وعنوانها موجهة من رئيس التحرير أو رئيس المكتب إلى العنوان التالي:
    Those not in possession of a valid United Nations grounds pass should submit completed application forms, together with a letter of assignment, on official letterhead from the Editor or Bureau Chief, to: UN وينبغي على من ليس في حوزته تصريح دخول للأمم المتحدة ساري المفعول أن يقدم استمارة طلب اعتماد مستوفاة مشفوعة بخطاب تكليف على ورقة رسمية مطبوع على رأسها اسم المؤسسة وعنوانها موجهة من رئيس التحرير أو رئيس المكتب إلى العنوان التالي:
    46. Media representatives in possession of a valid United Nations grounds pass will be allowed to cover the general debate of the General Assembly at its sixty-fourth session without additional accreditation. UN 46 - يُسمح لممثلي وسائط الإعلام الذين يحملون تصاريح دخول صالحة إلى الأمم المتحدة بتغطية المناقشة العامة للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة دون الحاجة إلى أوراق اعتماد إضافية.
    Conference passes will be issued by the staff of the Pass Office to those designated participants who are not already in possession of a valid VIC grounds pass. UN وسيقوم موظفو مكتب التسجيل بإصدار شارات المؤتمر إلى المشاركين المعينين الذين ليست لديهم أصلا بطاقة دخول صالحة إلى مركز فيينا الدولي .
    64. Media representatives in possession of a valid United Nations grounds pass will be allowed to cover the special meeting on Africa, the High-level Event on the Millennium Development Goals and the general debate of the General Assembly at its sixty-third session without additional accreditation. UN 64 - يُسمح لممثلي وسائط الإعلام الذين يحملون تصاريح دخول صالحة إلى الأمم المتحدة بتغطية الاجتماع الخاص المتعلق بأفريقيا والمناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والمناقشة العامة للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة دون الحاجة إلى أوراق اعتماد إضافية.
    In action for wrongful dismissal, the burden of proving the existence of a valid reason for the termination shall rest on the employer. UN وفي دعوى التسريح غير القانوني يقع على رب العمل عبء البرهان على وجود سبب وجيه لإنهاء الخدمة.
    On 17 August 2000, a prothonotary dismissed the action brought by the author on the grounds of an absence of a valid cause of action. UN وفي 17 آب/أغسطس 2000، رفض كبير كتّاب المحكمة الدعوى التي أقامها صاحب البلاغ بسبب افتقارها لسبب وجيه().
    277. In paragraph 97, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it: (a) monitor the current trend with regard to programme support costs and ensure that the amount charged is in line with the approved standard rate; and (b) ensure that any deviation from the standard rate is agreed to by donors and approved by the Director of Finance on the basis of a valid and documented justification. UN 277 - في الفقرة 97، وافقت الأونروا على توصية المجلس بالقيام بما يلي: (أ) رصد الاتجاهات الحالية فيما يتعلق باسترداد تكاليف دعم البرامج وضمان أن يتمشى المبلغ المحمّل مع المعدل القياسي المعتمد؛ (ب) وكفالة أن يحظى أي انحراف عن المعدل القياسي المتعلق بموافقة الجهات المانحة، وأن يعتمده مدير الشؤون المالية استنادا إلى مبرر وجيه وموثق.
    18. Given the security arrangements in place for the High-level Plenary Meeting, texts of statements should be delivered to the receiving area located at the rear of the General Assembly Hall between the hours of 8 a.m. and 9 a.m. by a delegation representative in possession of a valid United Nations building pass. UN 18 - ونظرا إلى الترتيبات الأمنية المتخذة فيما يتعلق بالاجتماع العام الرفيع المستوى، ينبغي تقديم نصوص البيانات إلى أماكن الاستقبال الواقعة خلف قاعة الجمعية العامة بين الساعة 00/8 والساعة 00/9، ويقوم بذلك ممثل عن الوفد يحمل تصريح دخول صالح إلى مبنى الأمم المتحدة.
    12. Given the security arrangements in place for the high-level meeting, texts of statements should be delivered to the receiving area located at the rear of the General Assembly Hall between the hours of 8 a.m. and 9 a.m. by a delegation representative in possession of a valid United Nations building pass. UN 12 - ونظرا إلى الترتيبات الأمنية المتخذة خلال الاجتماع الرفيع المستوى، ينبغي تسليم نصوص البيانات في المكان المخصص للاستلام الواقع في الجزء الخلفي من قاعة الجمعية العامة بين الساعة 00/8 والساعة 00/9 صباحا، على أن يتولّى التسليم ممثلٌ عن الوفد يحمل تصريح دخول صالحا إلى مبنى الأمم المتحدة.
    Under the terms of the trust agreement UNFPA is bound to proportionately reimburse the Trustee or his heirs for any potential liability in the event of a valid claim against the estate. UN وبموجب أحكام اتفاق الهبة الاستئماني، فإن صندوق السكان ملزم بأن يسدد إلى مقدِّم الهبة أو ورثته مبلغا تناسبيا مقابل أي التزام محتمل قد ينشأ عن مطالبة سليمة بجزء من التركة.
    9. Given the security arrangements in place for the Conference, texts of statements should be delivered to the receiving area located at the rear of the General Assembly Hall between the hours of 8 and 9.30 a.m. by a delegation representative in possession of a valid United Nations grounds pass. UN 9 - ونظراً إلى الترتيبات الأمنية المتخذة خلال المؤتمر، ينبغي تقديم نصوص البيانات في المكان المخصص للاستلام الواقع في الجزء الخلفي من قاعة الجمعية العامة بين الساعة 00/8 والساعة 30/9 صباحا، على أن يتولى ذلك ممثل عن الوفد يحمل تصريح دخول صالحاً إلى مبنى الأمم المتحدة.
    10. Contribution income received from National Committees for UNICEF and non-governmental organizations is accounted for on a cash basis of accounting, with the exception of contributions for supplementary funds and for emergency relief and rehabilitation, which may be recorded on the basis of a valid pledge from a National Committee. UN 10 - وإيرادات التبرعات الواردة إلى اليونيسيف من اللجان الوطنية والمنظمات غير الحكومية تعامل محاسبيا بوصفها نقدية. وذلك باستثناء الأموال التكميلية والإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ التي قد تسجل استنادا إلى إعلان تبرع صحيح صادر عن لجنة وطنية.
    In the absence of a valid legal arrangement by divorcing spouses, the courts decided child custody and support according to the best interests of the children. UN وفي حالة عدم وجود ترتيب قانوني صحيح من الزوجين المطلقين، تقرر المحاكم حضانة الطفل وإعالته وفقاً لما يحقق أفضل مصالح الطفل.
    The new visa-regime allows Bosnia and Herzegovina citizens who are in possession of a valid Bosnia and Herzegovina biometric passport entry into the Schengen area, Bulgaria and Romania without a visa. UN ويتيح نظام التأشيرات الجديد لمواطني البوسنة والهرسك الذين يملكون جوازات سفر صالحة بخاصية الاستدلال الأحيائي وصادرة عن البوسنة والهرسك الدخول إلى منطقة شنغن وبلغاريا ورومانيا دون تأشيرة سفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more