High and medium forest cover countries are custodians of a very large portion of this biodiversity. | UN | والبلدان ذات الغطاء الحرجي المرتفع والمتوسط، هما الوصيان على جزء كبير جدا من هذا التنوع البيولوجي. |
We commend our draft resolution to the First Committee and we hope that it will attract the support of a very large number of delegations. | UN | وإننا نوصي اللجنة اﻷولى بمشروع قرارنا ونأمل أن يحوز على تأييد عدد كبير جدا من الوفود. |
Goal: To promote gender equality and empower women - With the training of a very large number of members in gender, female leadership, advocacy and lobbying. | UN | الهدف: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق تدريب عدد كبير جدا من الأعضاء في مجال القضايا الجنسانية وتولي النساء مناصب قيادية والدعوة وتشكيل مجموعات الضغط. |
The Committee was encouraged by the attendance of a very large delegation and expresses its appreciation for the thorough responses provided to the questions asked. | UN | وقد تشجعت اللجنة بفعل وجود وفد كبير جداً وهي تعرب عن تقديرها للردود الشاملة المقدمة على الأسئلة المطروحة. |
The mere listing of a very large number of outputs in the budget fascicle is irrelevant unless it is clear to what extent the outputs contribute to the attainment of the objectives and expected accomplishments for each of the subprogrammes. | UN | فمجرد وضع قائمة بعدد كبير للغاية من النواتج في كراسة الميزانية أمر غير ذي شأن ما لم يكن واضحا إلى أي حد تساهم تلك النواتج في بلوغ الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج من البرامج الفرعية. |
In conclusion, it would be desirable for the draft resolution under this item, which is consistent with the existing language system, to be given the active support of a very large number of countries. | UN | وفي الختام، سيكون من المستحسن لمشروع القرار المعروض في إطار هذا البند، والذي يتفق مع نظام اللغات الحالي، أن يحظى بتأييد قوي من جانب عدد كبير جدا من البلدان. |
However, this particular transaction was not noticed quickly enough because the report was just one of a very large number and was not distinguishable from those related to other financial crimes. | UN | إلا أنه لم تلاحظ هذه المعاملة بالسرعة الكافية لأن التقرير لم يكن سوى واحد من بين عدد كبير جدا من التقارير ولم يكن متميزا عن التقارير المتصلة بجرائم مالية أخرى. |
Recently, the envoy of a very large country, seeking the support of Antigua and Barbuda for his candidature to a major international committee, praised our twin-island state for its prominence, rationality and objectivity in international affairs. | UN | وهناك مبعوث بلد كبير جدا يلتمس تأييد أنتيغوا وبربودا لترشيحه للجنة دولية رئيسية، أشاد مؤخرا بدولتنا ذات الجزيرتين لتفوقها وعقلانيتها وموضوعيتها في الشؤون الدولية. |
Once again, several draft resolutions have been adopted in the face of not insignificant opposition, in many cases involving the negative or abstaining votes of a very large number of States. | UN | ومرة أخرى، اعتمدت مدة مشاريع قرارات في وجه معارضة ليست غير قوية انطوت، في بعض الحالات، على تصويتات سلبية أو على الامتناع عن التصويت لعدد كبير جدا من الدول. |
The anomaly described by the auditors resulted from the introduction of a very large hypothetical employer into a database consisting of a relatively small group of employers. | UN | وقد نتجت الحالة الشاذة التي يصفها مراجعو الحسابات عن استحداث رب عمل افتراضي كبير جدا في قاعدة بيانات تتألف من مجموعة صغيرة نسبيا من أرباب العمل. |
These awards honour the courage, commitment and dedication of a very large number of persons and organizations who have worked for the advancement and enrichment of the dignity of humankind. | UN | فهذه الجوائز دليل على شجاعة والتزام وتفاني عدد كبير جدا من اﻷشخاص والمنظمات الذين يعملون من أجل إعلاء شأن كرامة اﻹنسان وإثرائها. |
322. As noted above, the displacement of a very large part of the population of Darfur is a fact beyond dispute. | UN | 322 - كما ذكر أعلاه، فإن تشريد جزء كبير جدا من سكان دارفور هو حقيقة لا نزاع فيها. |
109. The FMIS does not have a LAN version and this has necessitated the procurement of a very large number of stand-alone PCs thereby wasting computer processing power. | UN | ١٠٩ - ولا يضم نظام المعلومات المالية والادارية نسخة صالحة لشبكة المناطق المحلية مما استلزم شراء عدد كبير جدا من وحدات الحاسوب الشخصي القائمة بذاتها، ومن ثم يجري تبديد من قدرات التجهيز بالحاسوب. |
The procurement for such complex requirements necessitates the thorough cost analysis of unit prices of a very large number of products and services contained in the proposals received from vendors by reviewing the price of each item line by line in order to safeguard the financial interest of the Organization. | UN | ويتطلب شراء مثل هذه الاحتياجات المعقدة تحليل تكاليف شامل يتناول سعر الوحدات لعدد كبير جدا من المنتجات والخدمات الواردة في المقترحات المقدمة من البائعين، وذلك باستعراض سعر كل صنف، بندا بندا، حمايةً لمصلحة المنظمة المالية. |
109. The FMIS does not have a LAN version and this has necessitated the procurement of a very large number of stand alone PCs thereby wasting computer processing power. | UN | ٩٠١- ولا يضم نظام المعلومات المالية والادارية نسخة صالحة لشبكة المناطق المحلية مما استلزم شراء عدد كبير جدا من وحدات الحاسوب الشخصي القائمة بذاتها، ومن ثم يجري تبديد من قدرات التجهيز بالحاسوب. |
Deeply concerned that at the current rate of progress the provision of drinking water will be insufficient to satisfy the needs of a very large number of people by the year 2000 and that the lack of progress in the provision of basic sanitation services is likely to have dramatic environmental and health consequences in the near future, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن توفير مياه الشرب سيصبح، بالمعدل الحالي للتقدم المحرز، غير كاف لتلبية احتياجات عدد كبير جدا من الناس بحلول عام ٠٠٠٢، وﻷن الافتقار إلى التقدم في توفير خدمات المرافق الصحية اﻷساسية ستكون له على اﻷرجح عواقب بيئية وصحية وخيمة في المستقبل القريب، |
Deeply concerned that at the current rate of progress the provision of drinking water will be insufficient to satisfy the needs of a very large number of people by the year 2000 and that the lack of progress in the provision of basic sanitation services is likely to have dramatic environmental and health consequences in the near future, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن توفير مياه الشرب سيصبح، بالمعدل الحالي للتقدم المحرز، غير كاف لتلبية احتياجات عدد كبير جدا من الناس بحلول عام ٠٠٠٢، وﻷن الافتقار إلى التقدم في توفير خدمات المرافق الصحية اﻷساسية ستكون له على اﻷرجح عواقب بيئية وصحية وخيمة في المستقبل القريب، |
Deeply concerned that at the current rate of progress the provision of drinking water will be insufficient to satisfy the needs of a very large number of people by the year 2000 and that the lack of progress in the provision of basic sanitation services is likely to have dramatic environmental and health consequences in the near future, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن توفير مياه الشرب سيصبح، بالمعدل الحالي للتقدم المحرز، غير كاف لتلبية احتياجات عدد كبير جدا من الناس بحلول عام ٠٠٠٢، وﻷن الافتقار إلى التقدم في توفير خدمات المرافق الصحية اﻷساسية ستكون له على اﻷرجح عواقب بيئية وصحية وخيمة في المستقبل القريب، |
They formed part of a very large column of about 15,000 persons which headed out of the town towards Bosnian Government territory. | UN | وشكلوا جزءاً من طابور كبير جداً يضم نحو ٠٠٠ ٥١ شخص خرجوا من المدينة باتجاه اﻷراضي التي تسيطر عليها الحكومة البوسنية. |
I'm a trusted man stepping up to a microphone in front of a very large crowd. | Open Subtitles | "أنا رجلٌ موثوق يتقدم إلى السماعة أمام جمهور كبير جداً" |
Zambia provided many services for those refugees but lacked the resources needed to ensure their education. The country was also experiencing numerous problems connected with migratory flows and the presence in Zambia of a very large number of illegal migrants. | UN | وتقدم زامبيا خدمات عديدة ﻷولئك اللاجئين غير أنها تفتقر الى الموارد اللازمة لضمان تعليمهم كما أن البلد يعاني من مشكلات عديدة تتصل بتدفقات المهاجرين وبودود عدد كبير للغاية من المهاجرين غير الشرعيين فيه. |