:: Development and implementation of a victim assistance strategy to support the victim in case of occurrence of acts of sexual exploitation and abuse | UN | :: وضع وتنفيذ استراتيجية لمساعدة الضحايا لدعم الضحية في حالة التعرض لفعل من أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
The relationship, if any, between the non-liability of a victim and their cooperation with the criminal justice process. | UN | ● العلاقة، إن وُجدت، بين عدم مسؤولية الضحية وتعاونه في أثناء إجراءات العدالة الجنائية. |
If the legal representative of a victim submits a written motion, the Prosecutor and the Defence shall be allowed to reply within a period of time to be set by the Chamber. | UN | وإذا قدم الممثل القانوني للمجني عليه طلبا مكتوبا، سمح للمدعي العام والدفاع بالرد في غضون فترة تحددها الدائرة. |
And I also found in the body of a victim... this piece of metal. | Open Subtitles | كما أني عثرت في جثة أحد الضحايا على قطعة معدن |
(ii) safety, security or non-disclosure of the identity of a victim or witness as provided in rule 95; | UN | ' ٢ ' سلامة المجني عليه أو الشاهد أو أمنه أو عدم إباحة هويته، وفق ما هو منصوص عليه في القاعدة ٩٥؛ |
Going into detail on issues such as the definition of a victim would require an extended general comment and fundamentally change the character of the text. | UN | وقال إن التطرق إلى تفاصيل مسائل مثل تعريف الضحية سيحتاج إلى تعليق عام موسع وسيؤدي إلى تغيير أساسي في طبيعة النص. |
Paragraph 18 : To eliminate the requirement of a victim's complaint in order to prosecute crimes of sexual violence Partly eliminated. | UN | الفقرة 18: أن تلغي شرط تقديم الدعوى من الضحية لمقاضاة مرتكبي جريمة العنف الجنسي |
A second subparagraph should indicate who might submit communications on behalf of a victim or victims. | UN | وأنه ينبغي أن تبين الفقرة الفرعية الثانية من الذي يجوز له تقديم الرسائل نيابة عن الضحية أو الضحايا. |
The right of a victim to justice, in other words the need to impose a penalty commensurate with the crime, was a human right. | UN | ذلك أن حق الضحية في إقامة العدل، أي ضرورة عقاب الجناة بعقوبة تتساوى مع حجم الجريمة، هو حق من حقوق اﻹنسان. |
The decision depends on whether it is possible, in the absence of a victim, fully to examine the case and to protect the victim's rights. | UN | ويتوقف القرار على ما إذا كان ممكناً، عند غياب الضحية، بحث القضية بالكامل وحماية حقوق الضحية. |
If the legal representative of a victim submits a written request, the Prosecutor and the defence shall be allowed to reply within a period of time to be set by the Chamber. | UN | وإذا قدم الممثل القانوني للمجني عليه طلبا مكتوبا، يُسمح للمدعي العام والدفاع بالرد عليه خلال مهلة تحددها الدائرة. |
In regard to protection of character of a victim, publication or broadcasting of the real name, photograph or any information of the victim without his or her consent is prohibited. | UN | وفيما يتعلق بحماية سمعة المجني عليه، يحظر نشر أو إذاعة الاسم الحقيقي للمجني عليه أو صورته أو أي معلومات عنه بدون موافقته. |
In the light of the definition and nature of the crimes within the jurisdiction of the Court, and subject to article 69, paragraph 4, a Chamber shall not admit evidence of the prior or subsequent sexual conduct of a victim or witness. | UN | في ضوء تعريف وطبيعة الجرائم الخاضعة للاختصاص القضائي للمحكمة، ورهنا بأحكام الفقرة 4 من المادة 69، لن تقبل الدائرة أدلة على السلوك الجنسي السابق أو اللاحق للمجني عليه أو الشاهد. |
And I found, in a body of a victim, a piece of metal. | Open Subtitles | كما أني عثرت في جثة أحد الضحايا على قطعة معدن |
On 1 January, the soldiers arrived with the head of a victim and some of them took pictures with the head. | UN | وفي الأول من كانون الثاني/يناير وصل الجنود ومعهم رأس أحد الضحايا والتقطوا صورا لبعضهم مع الرأس. |
The consent of a victim shall be irrelevant where any of the means set forth above have been used. | UN | ولا يُعتدّ بموافقة المجني عليه في حال استعمال أيّ من الوسائل المبيّنة أعلاه. |
Austria reported that, without prejudice to the principle of a fair trial, when a threat to the safety of a victim or witness was suspected, an investigating judge could order a ban on the disclosure of the identity of a victim or witness. | UN | وأفادت النمسا بأنه، دون مساس بمبدأ المحاكمة العادلة، يمكن لقاضي التحقيق، عند الاشتباه في وجود خطر على سلامة المجني عليه أو الشاهد، أن يصدر أمرا بحظر الإفصاح عن هوية الضحية أو الشاهد. |
One allegation of sexual assault of a victim over the age of 18 was closed after the complainant withdrew the complaint. | UN | وأُقفل ملف أحد الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي على ضحية يزيد عمرها على 18 سنة بعد قيام المتظلم بسحب الشكوى. |
4. The Prosecutor may choose to follow the procedure in this rule when questioning other persons than those mentioned in sub-rule 1, in particular where the use of such procedures could assist in reducing any subsequent traumatization of a victim of sexual or gender violence, a child or a person with disabilities in providing their evidence. | UN | 4 - قد يرى المدعي العام اتباع الإجراء الوارد في هذه القاعدة عند استجواب أشخاص غير الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من القاعدة وخاصة حيثما قد يساعد اتباع هذه الإجراءات على الإقلال من أي إيذاء قد يلحق فيما بعد بضحية للعنف الجنسي أو الجنساني، وبطفل أو بمعوق عند تقديم أدلتهم. |
" Noting with satisfaction the commemoration of the International Day for the Abolition of Slavery on 6 December 1996 at a plenary meeting of the General Assembly devoted to the discussion of the problem of trafficking in human persons, with the participation of a victim of trafficking, | UN | " وإذ تلاحظ بارتياح الاحتفال باليوم الدولي ﻹلغاء الرق في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في جلسة عامة للجمعية العامة كرست لمناقشة مشكلة الاتجار باﻷشخاص اشترك فيها أحد ضحايا هذا الاتجار، |
In calculating revenue losses, the Panel has again applied the general principle that any incidental benefit or gain on the part of a victim should be offset against his or her losses. | UN | 55- ولدى حساب الدخل الفائت أخذ الفريق، مرة أخرى، بالمبدأ العام القائل إن أي كسب أو ربح عرضي تحقق للضحية يجب أن يوازن بما تكبدته هذه الضحية من خسائر. |
Information derived from a commission's final report can serve as a useful, even if not entirely comprehensive, tool in the formal prosecution of a victim's case. | UN | ويمكن أن تُستخدم المعلومات المستخلصة من التقرير الختامي للجنة ما كأداة مفيدة، وإن لم تكن شاملة تماماً، في المحاكمة الرسمية لقضية ضحية ما. |
As a result, the Government passed a special law under which anyone who has information on the fate of a victim and passes it on to the inspecting magistrates is protected by professional privilege. | UN | ونتيجة لذلك، أصدرت الحكومة قانوناً خاصاً يوفر الحماية - عن طريق التمتع بميزة السرية المهنية - لكل من لديه معلومات عن مصير ضحية من الضحايا ويقدمها إلى قضاة التحقيق. |
:: Consider removing the requirement that the prosecution of the offence of bribery between private persons can be started only by complaint of a victim of the offence or in case of the distortion of competition. | UN | النظر في إلغاء الاشتراط بألاَّ تبدأ محاكمة جريمة رشو الأشخاص العاديين إلاَّ بشكوى من ضحية الجريمة أو في حالة تشويه المنافسة. |
The communication is thus not inadmissible for want of a victim of a violation of the Covenant. | UN | ومن ثم، فإن البلاغ ليس مرفوضاً بحجة عدم وجود ضحايا لانتهاك للعهد. |
(i) Measures to prevent disclosure to the public or the media of the identity or whereabouts of a victim or a witness, or of persons related to or associated with him or her by such means as: | UN | ' ١ ' اتخاذ تدابير لمنع اﻹباحة للجمهور أو وسائط اﻹعلام بهوية أو مكان وجود مجني عليه أو شاهد أو أقاربه أو المتصلين بــه، عــن طريــق وسائل من قبيل ما يلي: |
Hence, far from being an oppressive institution, diplomatic protection had at least partially rectified the injustices of a system that reduced the individual, and specifically the private individual, to the rank not of a subject of international law, but of a victim of violations of that law. | UN | ومن ثم فإن الحماية الدبلوماسية، التي ليست مؤسسة جائرة على اﻹطلاق، عالجت جزئيا على اﻷقل أوجه الظلم في نظام يحيل الفرد، ولا سيما الفرد العادي، إلى ضحية لانتهاكات القانون الدولي، لا إلى شخص من أشخاص القانون الدولي. |