"of a violation of article" - Translation from English to Arabic

    • انتهاك المادة
        
    • بانتهاك المادة
        
    • وجود انتهاك للمادة
        
    • لانتهاك المادة
        
    • حدوث انتهاك للمادة
        
    • بحدوث انتهاك للمادة
        
    • الإخلال بأحكام المادة
        
    • لانتهاك للمادة
        
    • وقوع انتهاك للمادة
        
    • بوقوع انتهاك للمادة
        
    • انتهاك أحكام المادة
        
    • حدوث انتهاك لأحكام المادة
        
    • هناك انتهاكاً للمادة
        
    • بحدوث انتهاك ﻷحكام المادة
        
    • قد وقع انتهاك للمادة
        
    She claims that she herself, her father and her uncles are victims of a violation of article 7 and article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وتؤكد أنها شخصياً وكذلك والدها وأعمامها ضحايا انتهاك المادة 7 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    He also states that his mother, his brothers and sisters and he are victims of a violation of article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN كما يقول إن والدته وأشقاءه وشقيقاته هم ضحايا انتهاك المادة 7، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The Committee is of the opinion that the author has not substantiated the allegation of a violation of article 26 of the Covenant. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بانتهاك المادة 26 من العهد بتقديم وقائع موضوعية.
    The Committee is of the opinion that the author has not substantiated the allegation of a violation of article 26 of the Covenant. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بانتهاك المادة 26 من العهد بتقديم وقائع موضوعية.
    The finding of a violation of article 3 has a declaratory character. UN واستنتاج وجود انتهاك للمادة 3 لـه طابع تفسيري.
    Moreover, we believe that Mr. Sa'di is a victim of a violation of article 19 read together with article 27. UN بل إننا نعتقد أن السيد سعدي كان، إضافة إلى ذلك، ضحية لانتهاك المادة 19 إذا قرئت مع المادة 27.
    The issue of a violation of article 15 of the Covenant did not arise, as it was a criminal offence under international law to breach the order. UN ولا تثار مسألة حدوث انتهاك للمادة 15 من العهد لأن خرق الأمر يشكل جرما بموجب القانون الدولي.
    The author reiterates her allegation that she is a victim of a violation of article 19 of the Covenant. UN وتُكرِّر صاحبة البلاغ ادعاءها بأنها ضحية انتهاك المادة 19 من العهد.
    The author's claim of a violation of article 3 is not appropriate in this case, given that he is male. UN فأما ادعاء صاحب البلاغ انتهاك المادة 3 فغير مناسب في هذه القضية لأنه ذَكرٌ.
    In those cases, the Committee had found that they were victims of a violation of article 18 and had subsequently confirmed its jurisprudence in similar cases. UN ورأت اللجنة في هذه البلاغات، أنهم ضحايا انتهاك المادة 18 وأكدت عقب ذلك سوابقها في قضايا مماثلة.
    Accordingly the Committee concludes that the author is a victim of a violation of article 26 of the Covenant. UN وبالتالي فإن اللجنة تستنتج أن صاحب البلاغ كان ضحية انتهاك المادة 26 من العهد.
    Thus, according to the State party, the requirement to do military service cannot render the author a victim of a violation of article 18. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف ترى أن اشتراط أداء الخدمة العسكرية لا يجعل من، صاحب البلاغ ضحية انتهاك المادة 18.
    In this case, the Committee notes that, in his complaint of a violation of article 7 of the Covenant, the author refers to the risk of being subjected to torture and mistreatment if he were to be extradited. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يشير، في سياق شكواه المتعلقة بانتهاك المادة 7 من العهد، إلى خطر تعرضه للتعذيب وإساءة المعاملة في حال تسليمه.
    Considering that the author of the present communication has not substantiated his complaint for the purposes of admissibility under articles 14, 25 and 26, his allegation of a violation of article 2 of the Covenant is also inadmissible, under article 2 of the Optional Protocol. UN وإذ تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة التي تدعّم شكواه لأغراض المقبولية طبقاً للمواد 14 و25 و26، فإن زعمه بانتهاك المادة 2 من العهد غير مقبول، بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    8.4 With regard to the claim of a violation of article 6, the Committee takes note of the medical reports submitted by the author. UN 8-4 وفيما يخص الادعاء بانتهاك المادة 6، أخذت اللجنة علماً بالتقارير الطبية التي قدمها صاحب البلاغ.
    The finding of a violation of article 3 has a declaratory character. UN واستنتاج وجود انتهاك للمادة 3 لـه طابع تفسيري.
    The finding of a violation of article 3 has a declaratory character. UN واستنتاج وجود انتهاك للمادة 3 لـه طابع إعلاني.
    Moreover, we believe that Mr. Sa'di is a victim of a violation of article 19 read together with article 27. UN بل إننا نعتقد أن السيد سعدي كان، إضافة إلى ذلك، ضحية لانتهاك المادة 19 إذا قرئت مع المادة 27.
    I cannot subscribe to the Committee's finding of a violation of article 26 of the Covenant, for the following reasons: UN ليس بوسعي الموافقة على ما قررته اللجنة من حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد، وذلك للأسباب التالية:
    In relation to admissibility, it submits that the complainant has failed to establish a prima facie case of a violation of article 3. UN وفيما يتعلق بالمقبولية، تدفع بأن صاحب الشكوى لم يتمكن من إقامة دعوى ظاهرة الصحة بحدوث انتهاك للمادة 3.
    3.10 With regard to the allegation of a violation of article 12 of the Covenant, the authors cannot travel freely or leave Belgium. UN 3-10 وفيما يتعلق بادعاء الإخلال بأحكام المادة 12 من العهد، لا يمكن لصاحبي البلاغ السفر بحرية أو مغادرة بلجيكا.
    Consequently, the Committee finds that the authors, as Afrikaans speakers, are victims of a violation of article 26 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تقرر اللجنة أن أصحاب البلاغ، بوصفهم متحدثين باللغة الأفريكانية، هم ضحايا لانتهاك للمادة 26 من العهد.
    Accordingly, the Committee finds that the author has failed to provide sufficient substantiation of his complaints of a violation of article 14, and that the communication is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولذلك، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية تثبت شكواه من وقوع انتهاك للمادة 14، وبالتالي فإنها تعتبر البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    However, it equally notes that the author's complaint is not based on free-standing claims of discrimination, since his allegation of a violation of article 26 does not exceed the scope of the claim under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN غير أن اللجنة تلاحظ في الآن ذاته أن شكوى صاحب البلاغ لا تقوم على ادعاءات مستقلة بشأن التمييز، إذ لا يتجاوز ادعاؤه بوقوع انتهاك للمادة 26 نطاقَ الادعاء في إطار الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    However, it equally notes that the author's complaint is not based on free-standing claims of discrimination, since his allegation of a violation of article 26 does not exceed the scope of the claim under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أيضاً أن الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ لا تقوم على دعاوى منفصلة تتعلق بالتمييز، بما أن زعمه انتهاك أحكام المادة 26 لا يتعدى نطاق دعواه المرفوعة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    6.3 Concerning the author's claim of a violation of article 7, the Committee notes that after the Office of the Procurator General refused to open a criminal case and to investigate the allegations of torture against the policemen allegedly involved in his arrest, the author did not appeal to court the above refusal to investigate his claim. UN 6-3 وفي ما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ حدوث انتهاك لأحكام المادة 7، تلاحظ اللجنة أنه بعد رفض مكتب المدعي العام إجراء تحقيق جنائي في مزاعم التعذيب والتحقيق مع رجال الشرطة الذين يُزعَم أنهم اشتركوا في عملية إلقاء القبض على صاحب البلاغ، فإن هذا الأخير لم يطعن أمام المحكمة في هذا الرفض للتحقيق في ادعائه.
    11.9 In the light of the above finding of a violation of article 6 of the Covenant, the Committee will not examine separately the authors' allegation under article 7 with regard to Mr. Kovalev's mental distress caused by the situation of uncertainty about his fate (see para. 3.10 above). UN 11-9 وفي ضوء الاستنتاج أعلاه وأن هناك انتهاكاً للمادة 6 من العهد، سوف لن تنظر اللجنة على حدة في ادعاء صاحبتي البلاغ في إطار المادة 7 فيما يتعلق بالكرب الذهني الذي عانى منه السيد كوفاليف نتيجة لحالة الشك المحيطة بمصيره (انظر الفقرة 3-10 أعلاه).
    3.2 In support of their contention of a violation of article 27, the authors refer to the Views adopted by the Committee in the cases of Ivan Kitok (No. 197/1985) and B. Ominayak and members of the Lubicon Lake Band v. Canada (No. 167/1984), as well as to ILO Convention No.169 concerning the rights of indigenous and tribal people in independent countries. UN ٣-٢ وإثباتاً لمزاعمهم المتعلقة بحدوث انتهاك ﻷحكام المادة ٧٢ من العهد، يشير مقدمو البلاغ إلى اﻵراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية إيفان كيتوك )رقم ٧٩١/٥٨٩١( وقضية ب. أوميناياك وأعضاء جماعة بحيرة لوبيكون ضد كندا )رقم ٧٦١/٤٨٩١(، وكذلك إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    However, according to the State party the question whether or not the detention was lawful is irrelevant for the determination of a violation of article 10 of the Covenant, which deals with humane treatment during (lawful or unlawful) detention. UN ولكن ترى الدولة الطرف أن مسألة قانونية أو عدم قانونية الاعتقال مسألة لا تتسم بالأهمية لتعيين ما إذا كان قد وقع انتهاك للمادة 10 من العهد التي تتناول مسألة المعاملة الإنسانية أثناء الاعتقال (سواء كان قانونياً أم لا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more