"of a virtual" - Translation from English to Arabic

    • افتراضي
        
    • افتراضية
        
    • الافتراضي
        
    In that regard, consideration should be given to the establishment of a virtual forum or online research network to encourage communication among experts throughout the world on the issue of computer-related crime; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يولى الاعتبار لإنشاء منتدى افتراضي أو شبكة بحثية بالاتصال الحاسوبي المباشر لتشجيع الاتصالات فيما بين الخبراء في جميع أنحاء العالم بشأن مسألة الجرائم الحاسوبية؛
    The other global meeting will be in the form of a virtual conference using the Internet platform mentioned earlier and its purpose will be to discuss the results of the regional and global assessment reports. UN أما الاجتماع العالمي الثاني فسيتخذ شكل مؤتمر افتراضي يستخدم منبر الإنترنت المشار إليه آنفاً، ويهدف إلى مناقشة نتائج التقارير الإقليمية والتقرير العالمي.
    At the same time, IAEA would gradually assume the functions of a virtual broker for all fuel cycle-related transactions. UN وفي الوقت نفسه، تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدريجيا الوظائف المناطة بوسيط افتراضي لجميع المعاملات المتعلقة بدورة الوقود.
    - Development of a virtual microfinance market through the Internet; UN - إيجاد سوق افتراضية للتمويل الصغير عن طريق الانترنت؛
    Better use should be made of new technologies, such as the creation of a virtual human rights education academy. UN وينبغي الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة بصورة أفضل، مثل إنشاء أكاديمية افتراضية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Sort of a virtual vibrator for the Medieval set. Open Subtitles نوع من التذبذب الافتراضي لمجموعة من القرون الوسطى
    For such a review the Committee encouraged the experts to seek technical inputs from a larger constituency of experts, including academia, possibly in the form of a " virtual expert group on imputation " . UN وللقيام بهذا الاستعراض، شجعت اللجنة الخبراء على السعي للحصول على مدخلات تقنية من مجموعة خبراء أكبر تشمل الأوساط الجامعية، وذلك ربما في شكل " فريق خبراء افتراضي معني بالافتراضات " .
    4. Development of a virtual customs project and a Central American customs union, under which offices for Honduras, El Salvador and Guatemala were set up in Peñas Blancas with a view to facilitating information-sharing among the countries of the isthmus; UN 4 - تطوير مشروع جمركي افتراضي واتحاد للجمارك في أمريكا الوسطى، أُنشئت في إطاره مكاتب لهندوراس والسلفادور وغواتيمالا في بيناس بلانكاس لتيسير تبادل المعلومات بين بلدان البرزخ؛
    UNICEF and IPU are also looking at the creation of a virtual resource centre on child protection to be posted on the IPU web site for the exchange of best practices and legislative norms, etc. Education, science and culture UN ويعكف أيضا كل من اليونيسيف و الاتحاد البرلماني الدولي على بحث سبل إنشاء مركز افتراضي للموارد معني بحماية الطفل يتم إدراجه في موقع الاتحاد البرلماني الدولي على الإنترنت بغرض تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات والقواعد التشريعية وما إلى ذلك.
    A proposal was formulated which called for the creation of a " virtual " working group. UN وتمت صياغة اقتراح يدعو إلى إنشاء فريق عامل " افتراضي " .
    In addition, experts proposed the development of a " virtual space " to share technical, marketing and strategic solutions, as well as best practices in managing destinations online. UN 43- وبالإضافة إلى ذلك، اقترح الخبراء تطوير " حيز افتراضي " لتبادل الحلول التقنية والتسويقية والاستراتيجية، وكذلك أفضل الممارسات فيما يتعلق بإدارة الوجهات السياحية عن طريق الإنترنت.
    :: Establishment of a virtual research centre. UN :: إنشاء مركز بحث افتراضي.
    Concrete deliverables from this effort include the creation of a virtual platform on learning and education and sustainable development with a focus on climate change, a distance-learning course on climate change and sustainable development for young people, and the publishing of child-friendly publications about climate change. UN وتشمل المنجزات الملموسة من هذا الجهد إنشاء منبر افتراضي للتعلم والتثقيف والتنمية المستدامة يركز على تغير المناخ، ودورة للتعلم عن بعد بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة لفائدة الشباب، ونشر منشورات بشأن تغير المناخ ملائمة للأطفال.
    41. The Government has also moved with support at the national and interregional levels the establishing of a virtual institute of women in politics known as the Caribbean Institute of Women in Leadership. UN 41- وقدمت الحكومة أيضاً الدعم، على المستويين الوطني والأقاليمي، لإنشاء معهد افتراضي للمرأة في المجال السياسي، ويعرف هذا المعهد باسم المعهد الكاريبي للمرأة والزعامة.
    Better use should be made of new technologies, like the creation of a virtual human rights education academy. UN كما ينبغي تحسين استخدام التكنولوجيات الجديدة، كإنشاء أكاديمية افتراضية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    If the creation of a virtual market for climate-oriented interventions can be pulled off, that would be a partnership made in planetary heaven. UN وإذا أمكن استحداث سوق افتراضية للتدخلات ذات المنحى المناخي ستكون تلك شراكة قد تحققت في سماء الكوكب.
    And as we decolonize the world, our most cherished international function remains the sole province of a virtual five-headed monarchy, largely unchanged in 60 years of global metamorphosis. UN وبينما ننهي الاستعمار في العالم، تبقى المهمة الدولية الأهم بالنسبة لنا محصورة بمملكة افتراضية تحكمها خمسة رؤوس، ولم يطرأ عليها أي تغيير منذ 60 عاما من التحولات العالمية.
    In its decision 3/2, the Conference requested its secretariat to support the building up of a virtual network of central authorities. UN 47- طلب المؤتمر من أمانته، في مقررة 3/2، دعم بناء شبكة افتراضية للسلطات المركزية.
    The delegation reported on the establishment of a gene bank to facilitate the identification of remains of people found in mass graves, as well of a virtual identification unit to coordinate the work of all judicial police agencies involved in this task. UN وأشار الوفد إلى إنشاء بنك الجينات لتيسير التعرف على رفات الجثث التي يُعثر عليها في مقابر جماعية، وكذلك وحدة افتراضية لتحديد الهوية لتنسيق عمل جميع وكالات الشرطة القضائية المشاركة في هذه المهمة.
    The creation of a virtual observatory will require new collaboration between the astronomical and computer science communities. UN وسيتطلب خلق المرصد الافتراضي تعاونا جديدا بين العاملين في دائرتي علوم الفلك وعلوم الحاسوب.
    She lived in this house instead of a virtual world. Open Subtitles عاشت في هذا البيت بدلا من العالم الافتراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more