"of a world without nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • عالم خالٍ من الأسلحة النووية
        
    • في عالم خال من الأسلحة النووية
        
    • إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية
        
    • بإخلاء العالم من الأسلحة النووية
        
    • عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
        
    • لعالم خال من الأسلحة النووية
        
    • لعالم خالٍ من الأسلحة النووية
        
    • إخلاء العالم من الأسلحة النووية
        
    • إقامة عالم خال من الأسلحة النووية
        
    • عالم دون أسلحة نووية
        
    • بناء عالم خال من الأسلحة النووية
        
    • إلى عالم خال من الأسلحة النووية
        
    • تخليص العالم من الأسلحة النووية
        
    • لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية
        
    • جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية
        
    This would be a progressive attempt towards the full realization of the goal of a world without nuclear weapons. UN ومن شأن ذلك أن يمثل محاولة تقدمية باتجاه التحقيق الكامل للهدف المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    To lift the spectre of mass destruction, we must come together to pursue the peace and security of a world without nuclear weapons. UN وبغية إزالة شبح الدمار الشامل، يجب أن نتآزر لتحقيق السلام والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    South Africa has also argued for a systematic and progressive approach towards achieving our goal of a world without nuclear weapons. UN كما دافعت جنوب أفريقيا عن اتباع نهج منهجي وتدريجي نحو بلوغ هدفنا المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    We welcome the support expressed by the new United States administration for the goal of a world without nuclear weapons. UN إننا نرحب بما عبرت عنه إدارة الولايات المتحدة الجديدة من دعم لهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    The Conference recognizes that nuclear disarmament and achieving the peace and security of a world without nuclear weapons will require openness and cooperation, and affirms the importance of enhanced confidence through increased transparency and effective verification. UN يسلّم المؤتمر بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية يستلزمان انفتاحا وتعاونا، ويؤكد أهمية توطيد الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقق الفعال.
    My country has, therefore, supported a systematic and progressive approach towards achieving our goal of a world without nuclear weapons. UN ولذلك، أيد بلدي الأخذ بنهج منتظم وتدريجي بشأن تحقيق غايتنا المتمثلة في إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    All colleagues realize and recognize that the road towards our long-term vision of a world without nuclear weapons is a difficult path to tread and that there will be pitfalls and diversions to avoid along the way. UN ويدرك جميع الزملاء مُقرِّين أن الطريق نحو رؤيتنا الطويلة الأمد لعالم خال من الأسلحة النووية هو طريق صعب المسلك وأنه ستكون هناك عقبات وتقلبات يتعين تجنبها على طول الطريق.
    The realization of a world without nuclear weapons has become a widely shared aspiration. UN وأصبح تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية تطلعاً مشتركاً على نطاق واسع.
    The idea of a world without nuclear weapons has long been cherished. UN إن فكرة وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية فكرة تم اعتناقها منذ أمد بعيد.
    In this regard, we welcome the comprehensive agenda of President Obama to achieve the goal of a world without nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالبرنامج الشامل للرئيس أوباما لبلوغ الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    The United States remains committed to achieving the safety and security of a world without nuclear weapons. UN وما زالت الولايات المتحدة ملتزمة بتحقيق السلامة والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    It is the United Kingdom's conviction that with an FMCT in place we will be a significant step closer to our goal of a world without nuclear weapons. UN والمملكة المتحدة مقتنعة بأن وجود معاهدة متعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون خطوة هامة للاقتراب من هدفنا المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    The United Kingdom Government remains committed to achieving our long-term goal of a world without nuclear weapons. UN إن حكومة المملكة المتحدة لا تزال ملتزمة بتحقيق غايتنا الطويلة الأمد ألا وهي إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    With a verifiable treaty in place, we will be a significant step closer to our long-term goal of a world without nuclear weapons. UN وبوجود معاهدة يمكن التحقق من تنفيذها سنقترب أكثر من هدفنا الطويل الأجل المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    The document was also submitted as a working paper during the session of the Open-ended Working Group in 2013 to develop proposals to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. UN وقُدمت الوثيقة أيضا بوصفها ورقة عمل في دورة الفريق العامل المفتوح باب العضوية في عام 2013 لوضع مقترحات للمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    The Conference recognizes that nuclear disarmament and achieving the peace and security of a world without nuclear weapons will require openness and cooperation, and affirms the importance of enhanced confidence through increased transparency and effective verification. UN يسلّم المؤتمر بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية يستلزمان انفتاحا وتعاونا، ويؤكد أهمية توطيد الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقق الفعال.
    Recalling the expression of deep concern by the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons, and its resolve to seek a safer world for all and to achieve the peace and security of a world without nuclear weapons, UN وإذ تشير إلى القلق البالغ الذي أعرب عنه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 إزاء ما يترتب على استعمال الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال من آثار وخيمة في الحالة الإنسانية وإلى تصميم الأطراف على السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية(
    This year, the international community has embarked on a new stage of critical importance to the realization of a world without nuclear weapons. UN بدأ المجتمع الدولي هذا العام مرحلة جديدة ذات أهمية حاسمة لإقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Thus, we were heartened by President Obama's landmark speech in April this year in Prague where he declared that the United States was committed to seek the peace and security of a world without nuclear weapons. UN ولذلك، أثلجت صدورنا الكلمة التاريخية التي ألقاها الرئيس أوباما في نيسان/أبريل هذا العام في براغ حيث أعلن أن الولايات المتحدة ملتزمة بالسعي لتحقيق السلام والأمن لعالم خال من الأسلحة النووية.
    We welcome United States President Obama's speech in Prague in which he articulated a vision of a world without nuclear weapons. UN نرحب بخطاب رئيس الولايات المتحدة أوباما في براغ، الذي حدّد فيه رؤية لعالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    We all understand that more needs to be done to reach the goal of a world without nuclear weapons. UN ونحن ندرك جميعا أنه ينبغي بذل المزيد من الجهد لبلوغ هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    The achievement and maintenance of a world without nuclear weapons will require the negotiation of a universal, verifiable and legally binding comprehensive convention on nuclear weapons. UN وسيستلزم إقامة عالم خال من الأسلحة النووية وصونه إجراء مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية عالمية يمكن التحقق منها وملزمة قانونا وشاملة تتعلق بالأسلحة النووية.
    52. Mr. Verhagen (Netherlands) said that the Review Conference should seize the opportunities presented by the announcement by the United States that it would take concrete steps towards achievement of a world without nuclear weapons and by the signing, in April 2010, of a new strategic arms reduction treaty between the United States and the Russian Federation. UN 52 - السيد فيرهاغين (هولندا): قال إن مؤتمر الاستعراض ينبغي له أن يقتنص الفرص التي يتيحها إعلان الولايات المتحدة عن أنها ستتخذ خطوات ملموسة صوب تحقيق عالم دون أسلحة نووية والتوقيع، في نيسان/أبريل 2010، على معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    The United Nations has played a critical role in promoting the goal of a world without nuclear weapons. UN وقد أدت الأمم المتحدة دورا أساسيا في تعزيز هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    The achievement and maintenance of a world without nuclear weapons remain our primary goal. UN ولا يزال هدفنا الأساسي هو الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    I also want to agree with the comment made by Her Excellency the Ambassador of the United States, in relation to the importance of addressing the production of fissile material for nuclear weapons, and agree with her that the achievement of a world without nuclear weapons cannot be achieved if that step is not taken. UN وأود كذلك أن أعرب عن موافقتي على ملاحظة سعادة سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بأهمية التصدي لمسألة إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في إنتاج أسلحة نووية، ونتفق معها على أن تخليص العالم من الأسلحة النووية لا يمكن أن يتأتى إن لم نحقق تلك الخطوة أولاً.
    Some States parties called for the construction of a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification and including clearly defined benchmarks and timelines, for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. UN ودعا بعض الدول الأطراف إلى وضع إطار شامل من الصكوك التي يعزز بعضها البعض، يدعمها نظام متين للتحقق، وتشمل معايير وجداول زمنية واضحة المعالم لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    More recently, Austria's Federal President stated, on the occasion of the September 2009 Security Council summit, that " the prospect of a world without nuclear weapons must become a goal shared by all States. UN وصرح الرئيس الاتحادي للنمسا في الآونة الأخيرة، بمناسبة مؤتمر قمة مجلس الأمن المعقودة في عام 2009، بأن ' ' إمكانية جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن تصير هدفا مشتركا بين جميع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more