They become poor when they lose the male earning member of the family because of abandonment, divorce, or death. | UN | إذ انّهن يصبحن فقيرات عندما يفقدن عضوَ الأسرة الرجل الذي كان يحصِّل الدخل بسبب الهجر أو الطلاق أو الوفاة. |
Soldiers entered into relationships with internally displaced girls that resulted in pregnancies; some girls were at risk of abandonment by soldiers when they were redeployed. | UN | وقد أسفر تواصل الجنود مع بنات من جماعات المشردين داخلياً عن حالات حمل. ويواجه بعضهن خطر الهجر في حالة إعادة نشر الجنود. |
Many women see this as a ticket to the developed West but the problem with such marriages is the high rate of abandonment. | UN | وتنظر العديد من النساء إلى هذا الترتيب كبطاقة سفر إلى الغرب المتقدم، لكن مشكلة هذه الزيجات هي ارتفاع معدلات الهجر. |
Rates of abandonment, however, are not significantly different between women and men. | UN | ومع ذلك، لا توجد اختلافات مهمة في نسب التخلي عن التدريب بين النساء والرجال. |
The increasing incidence of abandonment is also a matter of concern for the Committee. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة كذلك ازدياد عدد حالات هجر الأطفال. |
(iii) The staff member has not been summarily dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post. | UN | ' ٣ ' ألا يكــون الموظــف قد فصل دون سابــق إنذار أو تكون خدمته قد أنهيت بسبب هجره منصبه. |
Congratulations, you nailed it. Fear of abandonment, a textbook case. | Open Subtitles | تهانئي، إنّك نجحتِ، الخوف من الهجر حالة شائعة. |
You thought you could make up for a lifetime of abandonment with a few lame scoops? | Open Subtitles | اعتقدتم أن تشكل لمدى الحياة من الهجر مع عدد قليل من المجارف عرجاء؟ |
And there's the fear of abandonment, fear of losing a loved one. | Open Subtitles | هنالك الخوف من الهجر والخوف من فقدان شخص تحبه |
She wants a long-term, meaningful connection, but she's afraid of abandonment, so cats are a crutch and a compulsion. | Open Subtitles | ،هي تريد علاقة ذات مغزى وعلى المدى الطويل ،ولكنها خائفة من الهجر ولذلك القطط كـ عكّاز لها ودافع لا يقاوم |
His death you know may have caused you to suffer some feelings of abandonment. | Open Subtitles | موته تعلمون قد تسبب لك يعانون بعض مشاعر الهجر. |
Your fear of abandonment, your fear that those you trust will suddenly turn their backs when you expect them to... | Open Subtitles | هو نتيجة خوفك من الهجر هو نتيجة خوفك من الذين تثقين بهم فجأه يديرون لكي ظهورهم عندما كنت تتوقعين منهم .. |
A study done at the University of Fribourg showed that while there were no fundamental sex-specific differences for the university as a whole, the gaps between rates of abandonment of men and women could be significant in certain faculties. | UN | وقد بينت دراسة قامت بها جامعة فريبورغ أنه إذا كانت لا توجد اختلافات أساسية بين الجنسين على صعيد الجامعة ككل، فقد يكون التباين كبيرا في نسب التخلي عن التعليم بين الرجال والنساء في بعض الكليات. |
Mechanisms for evaluation established by some universities to optimize choice of disciplines should reduce rates of abandonment. | UN | ومن شأن إجراءات التقييم التي اتخذتها بعض الجامعات لتوفير اختيار أمثل للاختصاصات أن تخفض من معدلات التخلي عن الدراسة. |
The Committee remains concerned, however, at the high rate of abandonment of children, especially children born out of wedlock and children of poor families. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل التخلي عن الأطفال، وبخاصة الأطفال المولودون خارج رباط الزوجية وأطفال الأسر الفقيرة. |
The increasing incidence of abandonment is also a matter of concern for the Committee. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة كذلك ازدياد عدد حالات هجر الأطفال. |
Your stomach has deep-seated feelings of abandonment written all over it, which points towards sexual abuse. | Open Subtitles | معدتك لديها مشاعر هجر محفورة عليها و هذا يشير إلى معاملة جنسية سيئة |
Until the end of the 1970s, Senegalese criminal legislation included the offence of abandonment of the conjugal home, which applied exclusively to married women, on the grounds that such abandonment would be in breach of the legal domicile provision to which they were subject. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن التشريع الجنائي كان يتضمن، حتى نهاية السبعينات، جريمة هجر منزل الزوجية التي كانت تستهدف حصراً المرأة المتزوجة التي تنتهك التزامها بمحل الإقامة القانوني. |
(iii) They have not been summarily dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post. | UN | ' ٣ ' ألا يكون موظف المشاريع قد فصل دون سابق إنذار أو تكون خدمته قد أنهيت بسبب هجره منصبه. |
And now that he's missing, it's brought up a lot of abandonment issues. | Open Subtitles | والآن بما أنه مفقود، أثار ذلك بعض مشاكل الهجران. |
It's progressive decompensation of repressed rage secondary to feelings of abandonment. | Open Subtitles | إنه فعل تقدمي ناتج عن كبت الغضب يتبع الإحساس بالهجر |
57. The Committee is worried by the high rate of abandonment of children, especially new-born babies, and the lack of a comprehensive strategy to assist vulnerable families. | UN | ٧٥- ومما يقلق اللجنة المعدل العالي لهجر اﻷطفال، وخاصة المواليد الجدد، وعدم وجود استراتيجية وافية لمساعدة اﻷسر الضعيفة. |
One concrete initiative in the area of protection is the infant emergency centres in Praia and Mindelo, which assists children from all over the country, in situations of abandonment, danger, risk, neglect and abuse. | UN | ومن المبادرات الملموسة في مجال حماية الطفل إنشاء مركز طوارئ للأطفال في باريا يقدم خدماته للأطفال من جميع أنحاء البلد في حالات التعرض للإهمال أو المخاطر أو الإيذاء. |
94. In cases where a declaration of abandonment from the minor's court is necessary, a very long wait is often involved which could last up to seven years, particularly for children who are in government institutions or religious or nonprofit nurseries. | UN | 94- وفي الحالات التي لا بد أن يقدم فيها إعلان تخلٍ عن الطفل صادرٍ عن محكمة القصّر، كثيرا ما يتطلب الأمر فترة انتظار طويلة قد تدوم 7 سنوات، ولا سيما في حالة الأطفال الموجودين في المؤسسات الحكومية أو الدينية أو في دور الحضانة الخيرية. |