"of aboriginal women" - Translation from English to Arabic

    • نساء الشعوب الأصلية
        
    • النساء الأصليات
        
    • لنساء الشعوب الأصلية
        
    • نساء السكان الأصليين
        
    • المرأة من السكان اﻷصليين
        
    • النساء من السكان الأصليين
        
    The Committee notes the existence of a number of programmes, policies and activities aimed at addressing discriminatory treatment of Aboriginal women. UN وتلاحظ اللجنة وجود عدد من البرامج والسياسات والأنشطة الهادفة إلى التصدي للمعاملة التمييزية الممارَسة في حق نساء الشعوب الأصلية.
    There is no distinction in the treatment of Aboriginal women from urban environments and those that live on reserves. UN ولا يوجد أي تمييز في المعاملة بين نساء الشعوب الأصلية القاطنات في بيئات حضرية والنساء القاطنات في المحميات.
    With regard to education, please provide data to indicate whether the programme has helped, or is likely to help, to increase the percentage of Aboriginal women in secondary education. UN وفيما يتعلق بالتعليم، يُرجى تقديم بيانات عما إذا كان البرنامج قد ساعد، أو من المرجح أن يساعد، على زيادة نسبة التحاق نساء الشعوب الأصلية بالتعليم الثانوي.
    It also requests the State party to provide comprehensive information on the situation of Aboriginal women in its next report. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات شاملة عن حالة النساء الأصليات في تقريرها المقبل.
    The Native Women's Association of Canada works to enhance, promote and foster the social, economic, cultural and political well-being of Aboriginal women within aboriginal communities and Canadian society. UN تعمل رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا على تحسين وتشجيع وتعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والسياسي لنساء الشعوب الأصلية في المجتمعات المحلية الأصلية وفي المجتمع الكندي.
    The condition of Aboriginal women in Canada continues to improve overall, although a number of challenges remain. UN ويتواصل بصورة عامة تحسن وضع نساء السكان الأصليين في كندا بالرغم من وجود عدد من التحديات التي لا تزال قائمة.
    With regard to education, please provide data to indicate whether the programme has helped, or is likely to help, to increase the percentage of Aboriginal women in secondary education. UN وفيما يتعلق بالتعليم، يرجى تقديم بيانات عما إذا كان البرنامج قد ساعد، أو من المرجح أن يساعد، على زيادة نسبة التحاق نساء الشعوب الأصلية بالتعليم الثانوي.
    :: Develop priorities and action strategies to improve the health of Aboriginal women, their families and communities. UN :: وضع أولويات واستراتيجيات للعمل لتحسين صحة نساء الشعوب الأصلية وأسرهن ومجتمعاتهن المحلية؛
    For example, a study was conducted of Aboriginal women in Arts and Crafts, which resulted in a proposal and plan for developing business skills for Native Craftswomen. UN فمثلاً، أجريت دراسة عن نساء الشعوب الأصلية في مجالي الفنون، تمخض عنها اقتراح وخطة لتطوير مهارات النساء الحرفيات لدى الشعوب الأصلية واستخدامها لأغراض تجارية.
    Data provided by Canada indicated that in 2000, 38 per cent of Aboriginal women lived in low-income situations. UN وأفادت البيانات التي قدمتها كندا أنه في عام 2000، بلغت نسبة نساء الشعوب الأصلية المنخفضات الدخل 38 في المائة.
    developing a compendium of promising practices to help Aboriginal communities, law enforcement, and justice partners in improving the safety of Aboriginal women across the country. UN إعداد موجز للممارسات المبشّرة لمساعدة مجتمعات الشعوب الأصلية، وجهات إنفاذ القانون، والشركاء في إقامة العدل، على تحسين سلامة نساء الشعوب الأصلية في جميع أنحاء البلد.
    In Canada, 42.7 per cent of Aboriginal women live in poverty, which is double the percentage of nonaboriginal women and significantly more than the number of aboriginal men. UN وفي كندا، تعاني 42.7 في المائة من نساء الشعوب الأصلية من الفقر، وهو ضعف النسبة المئوية للنساء من غير الشعوب الأصلية وأكثر بكثير من عدد رجال الشعوب الأصلية.
    The Native Women's Association of Canada works to advance the well-being of Aboriginal women and girls, as well as their families and communities through activism, policy analysis and advocacy. UN تعمل رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا من أجل النهوض برفاه نساء وفتيات الشعوب الأصلية، وكذلك أسرهن ومجتمعاتهن عن طريق ممارسة الأنشطة، وتحليل السياسات، والدعوة.
    The association was incorporated in 1974 and is the recognized national aboriginal organization whose purpose is to represent and speak on behalf of Aboriginal women in Canada. UN وقد تم في عام 1974 تسجيل الرابطة والاعتراف بها كمنظمة وطنية للشعوب الأصلية غرضها تمثيل نساء الشعوب الأصلية في كندا والتحدث بالنيابة عنهن.
    The campaign was grounded on research that gathered data and information on the situation of Aboriginal women and investigated the root causes of violence against them. UN وقد ارتكزت هذه الحملة على بحوث جُمعت فيها بيانات ومعلومات بشأن وضع نساء الشعوب الأصلية وبُحثت فيها الأسباب الجذرية للعنف المرتكب ضدهن.
    Thirty-seven per cent of Aboriginal women reported long waiting lists, 20 per cent reported no doctor or nurse available in their area and 19 per cent reported approval for services was denied and not covered by Health Canada. UN وذكرت نسبة 37 في المائة من نساء الشعوب الأصلية وجود قوائم انتظار طويلة، وذكرت نسبة 20 في المائة منهن عدم وجود أي طبيب متاح أو ممرضة متاحة في منطقتهن.
    It also requests the State party to provide comprehensive information on the situation of Aboriginal women in its next report. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات شاملة عن حالة النساء الأصليات في تقريرها المقبل.
    Education was crucial to the achievement of economic independence, but 54 per cent of Aboriginal women had not even completed their secondary schooling. UN وأكدت ما للتعليم من أهمية حاسمة في تحقيق الاستقلال الاقتصادي، إلا أن 54 في المائة من النساء الأصليات لم يكملن حتى تعليمهن الثانوي.
    Measures to address the high percentage of Aboriginal women incarcerated include: UN 440- التدابير الرامية إلى معالجة ارتفاع النسبة المئوية لنساء الشعوب الأصلية المسجونات تشمل ما يلي:
    Other steps included close cooperation with law enforcement agencies and training police officers in the specific needs of Aboriginal women. UN وقد اتخذت خطوات أخرى تتضمن التعاون بصورة وثيقة مع وكالات تنفيذ القوانين، وتدريب ضباط الشرطة فيما يتصل بالاحتياجات المحددة لنساء الشعوب الأصلية.
    :: Victimization of Aboriginal women is close to triple that of non-aboriginal women. UN :: عدد الضحايا من نساء السكان الأصليين يناهز ثلاثة أضعاف عدد الضحايا من نساء السكان غير الأصليين.
    Officials have been directed to explore measures to increase the participation of Aboriginal women in the economy, particularly in the area of entrepreneurship. UN وصدرت تعليمات إلى المسؤولين باستكشاف التدابير الكفيلة بزيادة مشاركة نساء السكان الأصليين في الاقتصاد ولا سيما تنظيم المشاريع.
    The situation of Aboriginal women required special attention, and recommendations contained in a recently completed study by the Royal Commission on Aboriginal People were expected to play an important role in future policy-making in that field. UN وتتطلب حالة المرأة من السكان اﻷصليين عناية خاصة، ومن المتوقع أن يكون للتوصيات التي وردت في دراسة أكملتها مؤخرا اللجنة الملكية المعنية بالسكان اﻷصليين دورها الهام بالنسبة لرسم السياسات العامة في هذا الميدان مستقبلا.
    The number of Aboriginal women who come into contact with the correctional system is disproportionate to their representation in the general population. UN فعدد النساء من السكان الأصليين داخل النظام الإصلاحي لا يتناسب مع عدد السكان عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more