"of access of" - Translation from English to Arabic

    • في الوصول
        
    • سبل وصول
        
    • فرص حصول
        
    • إلى ضمان وصول
        
    • يكون لها منفذ
        
    • منفذ على
        
    • يتعلق باستفادة
        
    The right of access of everyone to drinking water supply and sanitation services, working paper by Mr. El Hadji Guissé, Special Rapporteur, under UN حق كل فرد في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية ورقة عمل أعدها السيد الحجي غيسه، المقرر الخاص،
    Promotion of the realization of the right of access of all to drinking water supply and sanitation services UN تعزيز إعمال حق الجميع في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية
    If two or more states were in conflict, it is presumed that this would not affect the rights of access of others. UN وإذا وقع نزاع بين دولتين أو أكثر، فإن من المفترض أن لا يؤثر هذا النـزاع على حقوق الأطراف الأخرى في الوصول إلى الفضاء.
    Proposal C, regarding the extension of access of developing countries to environmental data, should also make provision for giving participating countries the analytical tools needed to use the data. UN وفيما يتعلق بالمقترح جيم المتصل بتوسيع سبل وصول البلدان النامية إلى البيانات البيئية فينبغي أيضا، أن ينص على تزويد البلدان المشاركة باﻷدوات التحليلية اللازمة لﻹفادة من البيانات.
    The Committee is further concerned at the low contraceptive prevalence rate among women and men and the lack of access of women to adequate pre-natal and post-natal care and family planning information, particularly in rural areas. UN واللجنة قلقة كذلك لانخفاض معدل انتشار وسائل منع الحمل بين النساء والرجال ولانتفاء فرص حصول المرأة على رعاية كافية في مرحلة ما قبل الوضع ومرحلة ما بعد الوضع وعلى المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Article 125 of the UNCLOS provides for the right of access of landlocked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit countries by all means of transport. UN تنص المادة 125 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على حق الدول غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه، وعلى حرية مرورها العابر عبر أراضي بلدان العبور باستخدام كل وسائل النقل.
    Right of access of land-locked States to and from the sea and freedom of transit UN حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر
    Right of access of land-locked States to and from the sea and freedom of transit UN حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر
    " 1. Reaffirms the right of access of land-locked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit States by all means of transport, in accordance with international law; UN " ١ - تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في الوصول الى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر خلال أقاليم دول المرور العابر بجميع وسائل النقل، وفقا للقانون الدولي؛
    1. Reaffirms the right of access of land-locked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit States by all means of transport, in accordance with international law; UN ١ - تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في الوصول الى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر خلال أقاليم دول المرور العابر بجميع وسائل النقل، وفقا للقانون الدولي؛
    1. Reaffirms the right of access of land-locked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit States by all means of transport, in accordance with international law; UN ١ - تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر خلال أقاليم دول المرور العابر بجميع وسائل النقل، وفقا للقانون الدولي؛
    Right of access of land-locked States to and from the sea and freedom of transit UN ١٩٩٤/٢٩٨ - حـق الدول غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر
    1994/298 Right of access of land-locked 29 July 1994 VI.C States to and from the sea and freedom of transit UN حق الدول غير الساحلية في الوصول الى البحر ومنه وحرية النقل العابر السادس - جيم
    3. Reaffirms the right of access of landlocked countries, including landlocked developing countries, to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit States by all means of transport, in accordance with international law; UN ٣ - تعيـد تأكيد حـق البلدان غير الساحلية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية، في الوصول إلى البحر ومنه، وحقها في حرية المرور عبر أقاليم دول المرور العابر بجميـع وسائـل النقـل، وفقا للقانون الدولي؛
    Therefore, the question of its use should be decided taking into account the right of access of all States, with special attention being paid to developing countries. UN ولذلك، ينبغي أن يُبت في مسألة استخدامه مع مراعاة حق جميع الدول في الوصول إليه، إلى جانب إيلاء عناية خاصة للبلدان النامية.
    These included the right of access of the United Nations organizations to affected populations in order to assist and protect vulnerable communities, which implied being committed to staying on in zones of conflict where there was humanitarian need, taking all possible measures to prevent danger to staff. UN وتشمل هذه القضايا حق منظمات الأمم المتحدة في الوصول إلى السكان المتضررين بغية مساعدة المجتمعات المحلية المستضعفة وحمايتها، مما يعني التزامها بالبقاء في مناطق النـزاع حيث توجد احتياجات إنسانية، مع اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتجنيب الموظفين ما قد يتعرضون له من خطر.
    What happened in the Jenin refugee camp reflects a recurrent pattern of criminal actions by the soldiers of the occupying Power, including indiscriminate shooting and excessive use of force against civilians, obstruction of access of medical personnel and humanitarian assistance and wanton destruction. UN إن ما حدث في مخيم جنين للاجئين إنما يعكس نمطا متكررا من الأعمال الإجرامية التي يقترفها جنود سلطة الاحتلال، ومنها إطلاق الرصاص بشكل عشوائي على المدنيين واستخدام القوة المفرطة ضدهم، وإعاقة سبل وصول الأخصائيين الطبيين والمساعدة الإنسانية، والتخريب الوحشي.
    Proposal C, regarding extension of access of developing countries to environmental data, should also make provision for giving participating countries the analytical tools needed to use the data. UN وأما المقترح )جيم( عن توسيع سبل وصول البلدان النامية إلى البيانات المتعلقة بالبيئة، فينبغي أن يتضمن أيضا تزويد البلدان المشاركة بوسائل التحليل اللازمة لاستغلال البيانات.
    The Committee is further concerned at the low contraceptive prevalence rate among women and men and the lack of access of women to adequate pre-natal and post-natal care and family planning information, particularly in rural areas. UN واللجنة قلقة كذلك لانخفاض معدل انتشار وسائل منع الحمل بين النساء والرجال ولانتفاء فرص حصول المرأة على رعاية كافية في مرحلة ما قبل الوضع ومرحلة ما بعد الوضع وعلى المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    1. Emphasizes the urgency of access of medical and humanitarian organizations to the Palestinian civilian population; UN 1 - يؤكد الحاجة الماسة إلى ضمان وصول المنظمات الطبية والإنسانية إلى السكان المدنيين الفلسطينيين؛
    Reaffirming the right of access of landlocked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit countries by all means of transport, in accordance with applicable rules of international law, UN وإذ نؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن يكون لها منفذ إلى البحر ومنه وحرية النقل العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائط النقل، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية،
    2. Reaffirms the right of access of landlocked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit countries by all means of transport, in accordance with applicable rules of international law; UN 2 - تعيد تأكيد حق الدول غير الساحلية في أن يكون لها منفذ على البحر، وحرية النقل العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائط النقل، وفقا للقواعد المنطبقة من القانون الدولي؛
    135. Although in recent years a number of countries in Africa have introduced policies and strategies to harness ICTs to advance their socio-economic development, the continent still faces profound challenges of access of its population to digital opportunities. UN 135 - على الرغم من أن عددا من البلدان في أفريقيا طرحت في السنين الأخيرة سياسات واستراتيجيات لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل النهوض بتنميتها الاجتماعية والاقتصادية، فإن القارة لا تزال تواجه تحديات عميقة فيما يتعلق باستفادة سكانها من استخدام الفرص الرقمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more