"of access to basic services" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على الخدمات الأساسية
        
    • الوصول إلى الخدمات الأساسية
        
    • الاستفادة من الخدمات الأساسية
        
    • بالوصول إلى الخدمات الأساسية
        
    While a few displaced persons decided to return spontaneously, despite the precarious security conditions and the lack of access to basic services in areas of return, the conditions to sustain these returns are not yet in place. UN وفيما قرر عدد قليل من النازحين العودة بصورة تلقائية، رغم عدم استقرار الأوضاع الأمنية وعدم الحصول على الخدمات الأساسية في مناطق العودة، ولا تتوافر حتى الآن الشروط اللازمة للحفاظ على عمليات العودة هذه.
    They are mired in a vicious circle in which the lack of access to basic services is both cause and result of poverty, discrimination, marginalization and exclusion. UN وهم غارقون في حلقة مفرغة حيث الافتقار إلى سبل الحصول على الخدمات الأساسية هو في وقت واحد سبب الفقر والتمييز والتهميش والاستبعاد ونتيجة لها.
    :: Lack of access to basic services like clean water, shelter, land, education, medicine and good governance UN :: قلة فرص الحصول على الخدمات الأساسية مثل المياه النظيفة، والمأوى، والأرض، والتعليم، والدواء والحكم الرشيد.
    Indigenous peoples continue to suffer disproportionately from poverty, malnutrition and a lack of access to basic services. UN فلا تزال الشعوب الأصلية تعاني بصورة غير متناسبة من الفقر وسوء التغذية وانعدام فرص الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Nevertheless, the Committee is concerned at reports of continuing inequalities in the treatment of certain ethnic groups in terms of access to basic services, financial and other resources, decision making and capacity development opportunities. UN غير أنها قلقة إزاء ما وردها من أنباء عن استمرار انعدام المساواة في معاملة بعض الفئات الإثنية من حيث الوصول إلى الخدمات الأساسية والموارد المالية وغير المالية واتخاذ القرارات وفرص تنمية القدرات.
    They expressed great concern over the current security situation, the absence of freedom of movement and the lack of access to basic services and employment for Serbs in Kosovo. UN كما أعربوا عما يساورهم من بالغ قلق إزاء الحالة الأمنية الراهنة وغياب حرية التحرك وعدم تمكن الصرب من الاستفادة من الخدمات الأساسية وفرص العمل في كوسوفو.
    (b) The serious and widespread discrimination in terms of access to basic services faced by children in vulnerable situations, including minority children, immigrants, and children with disabilities; UN (ب) التمييز الخطير والمتفشي فيما يتعلق بالوصول إلى الخدمات الأساسية الذي يعاني منه الأطفال الموجودون في حالات ضعف، بمن فيهم أطفال الأقليات والمهاجرون والأطفال ذوو الإعاقات؛
    The lack of access to basic services is most acute in rural areas. UN وإن انعدام الحصول على الخدمات الأساسية ظل حاداً في معظم المناطق الريفية.
    The provision of universal quality services also contributes to build social cohesion by reducing inequalities of access to basic services. UN كما أن توفير الخدمات الجيدة الشاملة يسهم في بناء التماسك الاجتماعي من خلال الحد من أوجه عدم المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية.
    Priority activities included slum upgrading, provision of housing for poor populations, construction of public utilities and provision of access to basic services. UN ومن بين الأنشطة ذات الأولوية النهوض بالأحياء الفقيرة، وتوفير الإسكان للسكان الفقراء، وبناء المرافق العامة، وتوفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية.
    Pockets of extreme poverty remain: these are linked to commodity dependence, a lack of productive capacity and a lack of access to basic services. UN ولا تزال توجد جيوب من الفقر المدقع تتصل بالاعتماد على سلع أساسية، وبنقص في الطاقة الإنتاجية، ونقص في فرص الحصول على الخدمات الأساسية.
    The lack of access to basic services such as health, education, sanitation, electricity and potable water is compromising the future of many people in the developing countries. UN ومن شأن عدم توفير فرص الحصول على الخدمات الأساسية من قبيل الصحة والتعليم والمرافق الصحية والكهرباء والمياه الصالحة للشرب أن يعرض للخطر مستقبل كثير من الناس في البلدان النامية.
    Slums worldwide are the physical expression of the deprivation of housing, jobs and opportunities and the wholesale lack of access to basic services. UN والأحياء الفقيرة في جميع أنحاء العالم هي تعبير مادي عن الحرمان من السكن ومن فرص العمل والافتقار التام لسبل الحصول على الخدمات الأساسية.
    He acknowledges the demining and reconstruction efforts being undertaken in return areas, but notes that concerns over mined areas, restrictions on freedom of movement and lack of access to basic services remain. UN ويقر بجهود إزالة الألغام وإعادة البناء المبذولة في مناطق العودة ولكنه يشير إلى أنه لا تزال ثمة شواغل تتعلق بالمناطق الملغومة والقيود المفروضة على حرية التنقل ونقص فرص الحصول على الخدمات الأساسية.
    Many of the urban poor living in informal settlements suffer from lack of access to basic services and infrastructure, poor-quality housing, insecure tenure, and high risks to public health. UN ويعاني العديد من فقراء المدن الذين يعيشون في مستوطنات غير نظامية من انعدام فرص الحصول على الخدمات الأساسية والبنى التحتية الأساسية، ومن سوء حالة مساكنهم، ومن عدم ضمان حيازتهم وشدة تعرضهم للمخاطر الصحية.
    Regardless of the reasons, the result is that the poor are prevented from leading a decent and dignified life and face great difficulties in improving their situation: they are trapped in a vicious circle where the lack of access to basic services is, at one and the same time, the result and the cause of poverty. UN وبغض النظر عن أسباب ذلك، فالنتيجة هي أن الفقراء أصبحوا محرومين من العيش الكريم واللائق وتواجههم مصاعب كبيرة في تحسين أوضاعهم. فهم يدورون في حلقة مفرغة يمثل فيها الافتقار إلى سبل الحصول على الخدمات الأساسية سبب الفقر ونتيجته في وقت واحد.
    Despite progress, many Liberians remained vulnerable and faced acute humanitarian needs on a daily basis, especially regarding lack of access to basic services such as health, safe drinking water, shelter and education. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا يزال العديد من الليبريين يعانون من الضعف ويفتقرون بشدة إلى الاحتياجات الإنسانية اليومية، لا سيما في ما يتصل بعدم إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية مثل الرعاية الصحية، ومياه الشرب المأمونة، والمأوى والتعليم.
    There were signs of discontent due to lack of access to basic services and clashes occurred between mayors and deputies regarding implementation of development projects and the use of municipal funds. UN وقد وقعت أعمال احتجاج نتيجة انعدام إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية إلى جانب صراعات بين رؤساء البلديات والنواب على تنفيذ مشاريع التنمية ومصير الأموال المخصصة للبلديات.
    These centres aim to organize and deliver critical child protection services, including protection from abuse and neglect and the deprivation of access to basic services. UN وتستهدف هذه المراكز تنظيم خدمات حماية الطفل وتقديمها، بما فيها الحماية من سوء المعاملة والإهمال والحرمان من إمكانيات الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    UNIFIL requires provision for quick-impact projects in the fourth year to fill the gap of access to basic services and to extend support to local authorities through capacity-building within the concept of restoration of State authority. UN تطلب اليونيفيل اعتمادا لمشاريع الأثر السريع في السنة الرابعة لسد الثغرة في الوصول إلى الخدمات الأساسية ولتقديم الدعم إلى السلطات المحلية عن طريق بناء القدرات في إطار مفهوم استعادة سلطة الدولة.
    Worldwide, about half of all dryland inhabitants are poor: approximately one billion people whose low level of human welfare reflects a fundamental neglect in the development process, including lack of access to basic services such as access to clean drinking water and sanitation. UN وعلى نطاق العالم، يعاني من الفقر حوالى نصف جميع سكان الأراضي الجافة، أي بليون شخص تقريباً ممن يعكس تدني مستوى الرفاه لديهم إهمالاً أساسياً في عملية التنمية، يشمل عدم الاستفادة من الخدمات الأساسية مثل الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي.
    40. The poor suffer not only from lack of access to basic services but also very often from the poor quality of the services provided. UN 40 - ولا يعاني الفقراء من انعدام فرص الاستفادة من الخدمات الأساسية فحسب، بل إنهم يعانون أيضا، في كثير من الأحيان، من رداءة نوعية الخدمات المتاحة.
    To this effect, the Government has committed itself to a number of goals, such as equitable distribution of resources as well as equity in terms of access to basic services by the under-privileged, impoverished and under-developed majority of the population. UN وبهذا الصدد، فقد ألزمت الحكومة نفسها بعدد من الأهداف، مثل التوزيع العادل للموارد وأيضاً الإنصاف فيما يتعلق بالوصول إلى الخدمات الأساسية من قِبل المحرومين والفقراء والسكان الذين لم يستفيدوا من التنمية.(75)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more