"of access to justice" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى العدالة
        
    • إمكانية اللجوء إلى القضاء
        
    • للوصول إلى العدالة
        
    • في الاحتكام إلى القضاء
        
    • من اللجوء إلى القضاء
        
    • إمكانية الاحتكام إلى القضاء
        
    • إمكانية اللجوء إلى العدالة
        
    • بالوصول إلى العدالة
        
    • تيسير اللجوء إلى العدالة
        
    • في اللجوء إلى العدالة
        
    • من الوصول إلى القضاء
        
    • في اللجوء إلى القضاء
        
    • لإمكانية اللجوء إلى القضاء
        
    • من اللجوء إلى العدالة
        
    • الاحتكام إلى القضاء والحق
        
    The report then briefly discusses the importance of access to justice for these violations before ending with conclusions and recommendations. UN ثم يناقش التقرير بإيجاز أهمية الوصول إلى العدالة في حالة هذه الانتهاكات قبل أن يختم بعرض الاستنتاجات والتوصيات.
    With regard to the lack of access to justice, Chile joined the consensus in support of a rights-based approach. UN وفيما يتعلق بالافتقار إلى الوصول إلى العدالة انضمَّت شيلي إلى توافق الآراء لدعم النهج القائم على الحقوق.
    A human rights perspective will contribute to identifying and assessing the human rights dimensions of access to justice in this area. UN وسيسهم منظور لحقوق الإنسان في تحديد وتقييم أبعاد حقوق الإنسان التي ينطوي عليها الوصول إلى العدالة في هذا المجال.
    The overall lack of access to justice and security fuels a culture of impunity from prosecution, which is widespread in Darfur. UN ويعزز تعذر إمكانية اللجوء إلى القضاء وانعدام الأمن ثقافةَ الإفلات من الملاحقة القضائية السائدة بشكل واسع في دارفور.
    · Focused on the engagement of civil society in the improvement of access to justice for citizens, including a special focus on the need for women's access to justice UN التركيز على مشاركة المجتمع المدني في تحسين وصول المواطنين إلى العدالة، بما في ذلك التركيز بوجه خاص على حاجة المرأة للوصول إلى العدالة
    According to the State party, injunction proceedings are an appropriate and effective remedy for seeking protection for the rights of access to justice, due process and equality before the law and the right to freedom of association. UN فذلك، حسب الدولة الطرف، سبيل انتصاف مناسب وفعال لحماية الحق في الاحتكام إلى القضاء والحق في مراعاة أصول المحاكمات والحق في المساواة أمام القانون والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    The Committee is especially concerned about the situation of rural women, in particular in view of their precarious living conditions and lack of access to justice, health care, education, credit facilities, economic opportunities and community services. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما بالنظر إلى أوضاعها المعيشية المتردية وعدم تمكنها من اللجوء إلى القضاء والحصول على الرعاية الصحية والتعليم والتسهيلات الائتمانية والفرص الاقتصادية والخدمات المجتمعية.
    Other issues that have to be addressed are the lack of access to justice for the majority of the population and the non-enforcement of court decisions. UN والمسائل الأخرى التي يجب معالجتها هي قلة فرص الوصول إلى العدالة بالنسبة لأغلبية السكان وعدم تنفيذ قرارات المحاكم.
    In 2009, programme development was particularly important in the areas of access to justice and legal aid, prison reform and crime and violence prevention. UN وفي عام 2009، كان العمل الخاص بوضع البرامج يكتسي أهمية خاصة في مجالات الوصول إلى العدالة والمساعدة القانونية وإصلاح السجون ومنع العنف.
    The right of access to justice within a reasonable time is also guaranteed. UN والحق في الوصول إلى العدالة في غضون فترة معقولة مكفول أيضاً.
    Denial of access to justice by disadvantaged groups UN منع الفئات المحرومة من الوصول إلى العدالة
    She emphasized that a lack of access to justice was a defining characteristic of poverty. UN وأكدت أن نقص الوصول إلى العدالة من الخصائص المميزة للفقر.
    The private sector and government must not collude to deprive indigenous peoples of access to justice. UN ويجب على الحكومة والقطاع الخاص تجنب أي شكل من أشكال الاتفاق يهدف إلى حرمان الشعوب الأصلية من الوصول إلى العدالة.
    The prime objective of this regime is to ensure the effectiveness and practical implementation of the right of access to justice. UN والهدف الأساسي لهذا النظام هو ضمان التنفيذ الفعال والعملي للحق في الوصول إلى العدالة.
    Finally, the Section will also focus its work on the key area of access to justice by supporting the Legal Aid Bureau, working on the bill on accessibility to justice and increasing the professional skills of defence lawyers through the bar association. UN وأخيرا، سيركز القسم عمله أيضا على المجال الرئيسي المتمثل في إمكانية اللجوء إلى القضاء بدعم مكتب المساعدة القانونية والعمل على إعداد مشروع القانون المتعلق بإمكانية اللجوء إلى القضاء وزيادة المهارات المهنية لمحاميي الدفاع عن طريق رابطة المحامين
    21. JS1 noted that certain measures had been adopted to combat violence including: the creation of special brigades for vulnerable people within the judiciary police; and the creation of centers of access to justice to support victims of violence. UN 21- لاحظت الورقة المشتركة 1 اعتماد بعض التدابير من أجل مكافحة العنف، بما في ذلك: تشكيل فرق خاصة بالفئات الضعيفة في إطار الشرطة القضائية؛ وإنشاء مراكز للوصول إلى العدالة من أجل دعم ضحايا العنف.
    It focuses on interesting developments in the enforceability of economic, social and cultural rights and goes on to analyse the way in which certain vulnerable groups' right of access to justice is impaired. UN ويشدِّد التقرير على مظاهر التقدم المُحرز المثيرة للاهتمام المتعلقة بمسألة وجوب إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. ثمَّ يُحلِّل العقبات التي تحول دون تمتُّع فئاتٍ ضعيفة معيَّنة بحقِّها في الاحتكام إلى القضاء.
    Vulnerable or disadvantaged groups, including members of minority groups, are generally deprived of access to justice owing to poverty, illiteracy, lack of education or discrimination. UN وتُحرم الفئات الضعيفة والمحرومة، بما فيها الفئات المنتمية إلى الأقليات بصفة عامة، من اللجوء إلى القضاء بسبب الفقر أو الأمية أو الافتقار إلى التعليم أو بسبب التمييز.
    In the context of access to justice the first three guarantees are of particular relevance. UN وتتصل الضمانات الثلاثة الأولى اتصالاً وثيقاً بمسألة إمكانية الاحتكام إلى القضاء.
    C. The importance of access to justice and the independence of the justice system in the post-2015 development framework UN جيم - أهمية إمكانية اللجوء إلى العدالة واستقلال النظام القضائي في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    He also highlighted national centres of access to justice (centres d'accès au droit) that had been set up, with the purpose of informing and orienting those involved in judicial procedures of the procedures themselves. UN وأبرز للعيان المراكز الوطنية المعنية بالوصول إلى العدالة التي تم إنشاؤها بغية إعلام المشاركين في الإجراءات القانونية بالإجراءات نفسها وتوجيههم بشأنها.
    The prime objective of this regime is to ensure the effectiveness and practical implementation of the right of access to justice. UN ويتمثل الهدف الأساسي لهذا النظام في كفالة التنفيذ الفعال والعملي للحق في اللجوء إلى العدالة.
    17. Violence against women and lack of access to justice for women are significant persistent problems. UN 17- لا يزال العنف ضد المرأة وعدم تمكنها من الوصول إلى القضاء يطرحان مشكلة هامة في أفغانستان.
    66. JS5 stated that financial and structural obstacles meant that there was no real enjoyment of the right of access to justice. UN 66- وأعلنت الورقة المشتركة 5 أن العوائق المالية والهيكلية تحول دون التمتع بالحق في اللجوء إلى القضاء.
    28. The Special Representative is exploring three aspects of access to justice: legal barriers, practical obstacles, and particular barriers confronting potentially at-risk or vulnerable groups. UN 28 - ويستكشف الممثل الخاص ثلاثة جوانب لإمكانية اللجوء إلى القضاء: الحواجز القانونية، والعقبات العملية، والحواجز الخاصة التي تواجه الفئات المحتمل تعرُّضها للخطر أو الضعيفة.
    It also notes that there is an excessive backlog of cases in the courts, resulting in a lack of access to justice for victims and a prevalence of impunity for perpetrators. UN كما تشير إلى أن لدى المحاكم كما هائلا من القضايا المعروضة أمامها، الأمر الذي يؤدي إلى حرمان الضحايا من اللجوء إلى العدالة وتفشي ظاهرة إفلات الجناة من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more