"of access to markets" - Translation from English to Arabic

    • إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق
        
    • فرص الوصول إلى الأسواق
        
    • الوصول إلى أسواق
        
    • الوصول إلى الأسواق من
        
    • الوصول الى اﻷسواق
        
    66. Recognizing the importance of access to markets in overcoming poverty in rural households, IFAD has increased its financial assistance to projects that encompass such a component. UN 66 - وتسليما بأهمية إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق للتغلب على الفقر في الأسر المعيشية الريفية، زاد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مساعدته المالية المقدمة إلى المشاريع التي تشمل أي عنصر من هذا القبيل.
    175. We commit to observe the need to ensure access to fisheries and the importance of access to markets, by subsistence, small-scale and artisanal fisherfolk and women fish workers, as well as indigenous peoples and their communities, particularly in developing countries, especially small island developing States. UN 175 - ونلتزم بمراعاة ضرورة كفالة إتاحة إمكانية الوصول إلى مصائد الأسماك لكل من صيادي الكفاف وصغار الصيادين والصيادين الحرفيين والنساء العاملات في مجال صيد الأسماك والشعوب الأصلية ومجتمعاتها، وبخاصة في البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص في الدول الجزرية الصغيرة النامية ومراعاة أهمية إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    175. We commit to observe the need to ensure access to fisheries and the importance of access to markets, by subsistence, small-scale and artisanal fisherfolk and women fish workers, as well as indigenous peoples and their communities, particularly in developing countries, especially small island developing States. UN 175 - ونلتزم بمراعاة ضرورة كفالة إتاحة إمكانية الوصول إلى مصائد الأسماك لكل من صيادي الكفاف وصغار الصيادين والصيادين الحرفيين والنساء العاملات في مجال صيد الأسماك والشعوب الأصلية ومجتمعاتها، وبخاصة في البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص في الدول الجزرية الصغيرة النامية ومراعاة أهمية إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    That is due primarily to a lack of basic infrastructure, as well as a lack of access to markets, modern technology, financing and investment. UN ويعود هذا بالدرجة الأولى إلى الافتقار إلى الهياكل الأساسية، وكذلك إلى فرص الوصول إلى الأسواق وإلى التكنولوجيا الحديثة وإلى التمويل وإلى الاستثمارات.
    Opportunities of Access to markets: the Ministry of Agriculture (MINAG) trough its partners, e.g. PAMA (Program of Agriculture Markets), and SIMA (Information System of Agrarian Markets) are disseminated information on the agricultural products whereabouts and prices; UN فرص الوصول إلى الأسواق: تقوم وزارة الزراعة عن طريق شركائها، مثل برنامج الأسواق الزراعية، ونظام المعلومات عن الأسواق الزراعية، بتعميم المعلومات عن أماكن توزيع المنتجات الزراعية وأسعارها.
    Africa, moreover, is hoping for the support of the international community in the crucial area of access to markets of the North. UN فضلا عن ذلك، تأمل أفريقيا في الحصول على دعم المجتمع الدولي في مجال الوصول إلى أسواق الشمال، وهو مجال حاسم.
    One delegation noted that profits from illegal, unreported and unregulated fishing depend on the possibility of access to markets through landing in ports. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الأرباح المتأتية من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم تعتمد على إمكانية الوصول إلى الأسواق من خلال تفريغ المنتجات في الموانئ.
    The negative economic impact on the target State depends on a variety of factors, such as the magnitude and scope of the imposed coercive economic measures, the relative size of the target vis-à-vis the sender State (i.e., the degree of economic autonomy of the target State), and the availability of alternative economic options for the target State in terms of access to markets, capital, technology and investments. UN ويتوقف اﻷثر الاقتصادي السلبي المترتب في الدولة المستهدفة على مجموعة من العوامل مثل حجم ونطاق التدابير الاقتصادية القسرية المفروضة، والحجم النسبي للدولة المستهدفة في مواجهة الدولة المتخذة للتدابير، أي درجة الاستقلال الاقتصادي للدولة المستهدفة، ومدى توافر خيارات اقتصادية بديلة أمام الدولة المستهدفة فيما يتعلق بإمكانية الوصول الى اﻷسواق ورأس المال والتكنولوجيا والاستثمارات.
    175. We commit to observe the need to ensure access to fisheries and the importance of access to markets, by subsistence, small-scale and artisanal fisherfolk and women fish workers, as well as indigenous peoples and their communities, particularly in developing countries, especially small island developing States. UN 175 - ونلتزم بمراعاة ضرورة كفالة إتاحة إمكانية الوصول إلى مصائد الأسماك لكل من صيادي الكفاف وصغار الصيادين والصيادين الحرفيين والنساء العاملات في مجال صيد الأسماك والشعوب الأصلية ومجتمعاتها، وبخاصة في البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص في الدول الجزرية الصغيرة النامية ومراعاة أهمية إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    Other causes of vulnerability include difficulties in acquiring seeds or access to credit; lack of access to markets owing to the centralization of agribusiness chains or lack of investment in infrastructure; restrictions on unionization, including criminalization of such attempts; and vulnerability in the face of powerful third parties, such as private actors or companies. UN ومن أسباب الاستضعاف الأخرى المصاعب المواجهة فيما يتعلق بالحصول على البذور أو الاستفادة من الائتمان، وقلة فرص الوصول إلى الأسواق بسبب تركّز سلاسل الأعمال التجارية الزراعية أو قلّة الاستثمار في البنية التحتية؛ والقيود المفروضة على الانضمام إلى النقابات العمالية بما في ذلك تجريم أي محاولة من هذا النوع؛ والضعف في مواجهة الجهات الثالثة المستنفذة مثل الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص أو شركات ذلك القطاع.
    If the developing countries were going to carry out the liberalization policies imposed on them, they should not be left out of decision-making, deprived of access to markets, or subjected to selective treatment when it came to unconditional assistance and debt forgiveness under the HIPC. UN وإذا كان على البلدان النامية أن تُنفّذ سياسات التحرير الاقتصادي المفروضة عليها، فينبغي ألاّ تُستَبعَد من عملية صُنع القرار أو تُحرَم من فرص الوصول إلى الأسواق أو تُخضَع لمعاملة انتقائية عندما يتعلق الأمر بالمساعدة غير المشروطة والإعفاء من الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    175. We commit to observe the need to ensure access to fisheries and the importance of access to markets, by subsistence, small-scale and artisanal fisherfolk and women fish workers, as well as indigenous peoples and their communities, particularly in developing countries, especially small island developing States. UN 175 - ونلتزم بمراعاة ضرورة كفالة فرص الوصول إلى مصائد الأسماك، لكل من صيادي الكفاف، وصغار الصيادين، والصيادين الحرفيين، والنساء العاملات في مجال صيد الأسماك، والشعوب الأصلية ومجتمعاتها، ولا سيما في البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص في الدول الجزرية الصغيرة النامية ومراعاة أهمية إتاحة فرص الوصول إلى الأسواق.
    He regretted that the least developed countries were, more than ever, marginalized in the international system, owing to the extreme poverty of the majority of the population, inadequate infrastructure, the stagnation of official development assistance (ODA), the persistence of the external debt crisis, fluctuations in the prices of primary commodities, and the difficulties of access to markets in the developed countries. UN ومما يدعو إلى الاستياء، أن أقل البلدان نموا لا تزال معرّضة للتهميش، أكثر من أي وقت مضى، في النظام الدولي، مما يُعزى إلى شدة فقر الغالبية منها، وهزال الهياكل الأساسية، وركود المساعدة الإنمائية الرسمية، واستمرار أزمة الدين الخارجي، وتقلّب أسعار السلع الأساسية، وصعوبة الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    81. Insecure land tenure and lack of access to markets are among the main barriers to the willingness of land users to invest in long-term sustainable land management. UN 81 - وتعد حيازة الأراضي غير المأمونة والافتقار إلى الوصول إلى الأسواق من ضمن الحواجز الرئيسية أمام استعداد مستخدمي الأراضي للاستثمار في إدارة الأراضي على نحو مستدام وطويل الأجل.
    The LDCs expressed the view that the Draft Final Act did not adequately reflect their needs and requirements in terms of access to markets and other issues, and joined by a number of other delegations, they requested that a high-level group be organized to examine the provisions of the Draft Final Act as they related to the LDCs and to propose concrete measures for inclusion in the Final Act of the Uruguay Round. UN وقد أعربت أقل البلدان نموا عن رأي مفاده أن مشروع الوثيقة الختامية لا يعكس بدرجة كافية احتياجاتها ومتطلباتها بالنسبة لفرص الوصول الى اﻷسواق وبالنسبة لمسائل أخرى، وطلبت تلك البلدان، مع عدد من الوفود اﻷخرى، تنظيم فريق رفيع المستوى لدراسة أحكام مشروع الوثيقة الختامية من حيث ارتباطها بأقل البلدان نموا واقتراح تدابير محددة ﻹدراجها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more