"of access to the courts" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى المحاكم
        
    • الوصول إلى العدالة
        
    • الوصول الى المحاكم
        
    • التقاضي أمام المحاكم
        
    • بالوصول إلى العدالة
        
    The whole issue was linked to access to justice, as article 14 encompassed the right of access to the courts and to equality before them. UN وترتبط المسألة بصورة عامة بالوصول إلى العدالة، حيث إن المادة 14 تشمل الحق في الوصول إلى المحاكم وفي المساواة أمامها.
    9. Article 14 encompasses the right of access to the courts in cases of determination of criminal charges and rights and obligations in a suit at law. UN 9- وتشمل المادة 14 حق الوصول إلى المحاكم للفصل في أية تهمة جزائية أو في الحقوق والالتزامات في أية دعوى مدنية.
    9. Article 14 encompasses the right of access to the courts in cases of determination of criminal charges and rights and obligations in a suit at law. UN 9- وتشمل المادة 14 حق الوصول إلى المحاكم للفصل في أية تهمة جزائية أو في الحقوق والالتزامات في أية دعوى مدنية.
    14. Freedom of access to the courts and the guarantee of a fair trial were recognized in the Constitution. UN 14- ويعترف الدستور بحرية الوصول إلى العدالة وبضمان محاكمة عادلة.
    5. Freedom of access to the courts and guarantee of a fair trial 24 - 30 9 UN 5- حرية الوصول إلى العدالة وضمان المحاكمة العادلة 24-30 11
    Article 14 encompasses the right of access to the courts in cases of determination of criminal charges and rights and obligations in a suit at law. UN 9- وتشمل المادة 14 حق الوصول إلى المحاكم للفصل في أية تهمة جزائية أو في الحقوق والالتزامات في أية دعوى مدنية.
    Crown Law Office advise that the cost of non-molestation orders is high and that generally the cost of access to the courts is significant and a barrier for many women. UN ويقول مكتب قانون التاج إن تكلفة استصدار أوامر للحماية من التحرش الجنسي عالية وإن تكلفة الوصول إلى المحاكم عادة ما تكون كبيرة، مما يشكل حاجزا في وجه عدد كبير من النساء.
    Thus, the author's allegation that nondisclosure by the Naturalization Board of a copy of her language proficiency examination deprived her of access to the courts is inadmissible. UN وعليه، لا يجوز قبول زعم صاحبة البلاغ أن عدم قيام مجلس شؤون الجنسية بالكشف عن نسخة من امتحانها في الكفاءة في اللغة، قد حرمها من الوصول إلى المحاكم.
    9. Article 14 encompasses the right of access to the courts in cases of determination of criminal charges and rights and obligations in a suit at law. UN 9 - وتشمل المادة 14 حق الوصول إلى المحاكم للفصل في أية تهمة جزائية أو في الحقوق والالتزامات في أية دعوى مدنية.
    The requirement that the arbitration agreement be in writing is a legitimate requirement given the impact of the agreement on the basic right of access to the courts. UN والواقع أن اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم هو اشتراط مشروع بالنظر إلى تأثير هذا الاتفاق على الحق الأساسي في الوصول إلى المحاكم.
    Regarding the first sentence, he felt the text should be reformulated to refer to the " very right of access to the courts itself " . UN أما بخصوص الجملة الأولى، فإنه يرى أنه ينبغي إعادة صياغة النص للإشارة إلى " الحق في الوصول إلى المحاكم في حد ذاته " .
    Human rights in Hong Kong are founded on the rule of law, an independent judiciary, a justiciable Bill of Rights to provide remedies against infringement of human rights, and a sound and comprehensive legal aid system that assures the citizen of access to the courts. UN فحقوق الإنسان في هونغ كونغ تقوم على سيادة القانون، وعلى سلطة قضائية مستقلة، وشرعة حقوق مشمولة باختصاص المحاكم لتوفير سبُل التظلم من الاخلال بحقوق الإنسان، ونظام للمساعدة القانونية متين وشامل يضمن للمواطن إمكانية الوصول إلى المحاكم.
    informing the broader public about legislation to combat racism, racial discrimination, xenophobia, anti-Semitism and religious discrimination, so that its effects in terms of access to the courts and compensation are supplemented by an educational impact on the general public; UN :: إعلام الجمهور العام على نطاق أوسع بالتشريعات المتعلقة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ومعاداة السامية والتمييز الديني، لكي تستكمل آثار ذلك التشريع وهي الوصول إلى المحاكم والحصول على التعويض بأثر تثقيفي على الجمهور العام؛
    In particular, that Court considered that the right of access to the courts was not absolute, but could be subject to limitations, adding that a limitation was compatible with article 6, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights if it pursued a legitimate aim and if there was a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim sought to be achieved. UN ورأت هذه المحكمة بصفة خاصة أن الحق في الوصول إلى المحاكم ليس حقاً مطلقاً ولكن يمكنه أن يخضع لقيود، مضيفة أن فرض قيد إنما يتفق مع الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان إذا ما كان ينشد هدفاً مشروعاً وإذا كانت هناك علاقة تناسبية معقولة بين السبل المستخدمة والهدف المنشود.
    Such aid, which must include a consultation at which the beneficiary obtains information about his/her rights and the necessary advice, as well as assistance in drawing up legal documents, will also cover the costs of access to the courts for the poorest people. UN وستغطي كذلك هذه المساعدة، والتي يجب أن تتضمن تقديم الاستشارة التي تتيح للمستفيد إمكانية الحصول على معلومات عن حقوقه وعلى النصائح اللازمة، بالإضافة إلى حصوله على المساعدة في إعداد الوثائق القانونية، تكاليف الوصول إلى المحاكم بالنسبة إلى أشد الناس فقراً.
    4.4 As to the claim of a breach of the right in article 14, paragraph 1, to access to the courts, the State party denies any denial of access to the courts by way of constitutional motions to seek redress for breaches of fundamental rights. UN 4-4 وفيما يتعلق بانتهاك الحق في الوصول إلى المحاكم المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14، تنفي الدولة الطرف وقوع انتهاك للحق في الوصول إلى المحاكم عن طريق الطعن بعدم الدستورية لإلغاء الأحكام التي تمس الحريات الأساسية.
    5. Freedom of access to the courts and the guarantee of a fair trial UN 5- حرية الوصول إلى العدالة وضمان المحاكمة العادلة
    24. Freedom of access to the courts and the guarantee of a fair trial are recognized by the Constitution in article 19. UN 24- نصت المادة 19 من الدستور على حرية الوصول إلى العدالة وضمان المحاكمة العادلة.
    6. Freedom of access to the courts and guarantees of due process UN 6- حرية الوصول إلى العدالة وضمانات المحاكمة العادلة
    220. A second sub-area, broadly referred to as " access and recognition " , concerned the granting of access to the courts to representatives of foreign insolvency proceedings or creditors, and to giving recognition to orders issued by foreign courts administering insolvency proceedings. UN ٢٢٠ - وهناك مجال فرعي ثان، يشار إليه عموما ﺑ " الوصول والتعرف " ، يتعلق بمنح إمكانية الوصول الى المحاكم لممثلي دعاوى اﻹعسار اﻷجنبية أو للدائنين، والاعتراف باﻷوامر الصادرة عن المحاكم اﻷجنبية التي تنظر في دعاوى إجراءات اﻹعسار.
    This section guarantees the right of access to the courts in order to assert a claim arising from infringement of fundamental rights of all persons. UN ويضمن هذا الباب الحق في التقاضي أمام المحاكم من أجل تأكيد المطالبة الناشئة عن انتهاك الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص.
    This situation is reflected in the indicators of inequality between men and women in terms of access to the courts or equality before the law. UN وهذه الحالة تنعكس في مؤشرات عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالوصول إلى العدالة والمساواة أمام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more