"of accountability of" - Translation from English to Arabic

    • مساءلة
        
    • مساءَلة
        
    • مساءلتها
        
    • لمساءلة
        
    • المساءلة فيما
        
    • المساءلة فيه
        
    Increasing levels of accountability of State parties to international review mechanisms serves to reinforce the persuasive power of rights. UN كذلك فإن زيادة مستويات مساءلة البلدان الأطراف في آليات الاستعراض الدولية يعمل على تعزيز القدرة الإقناعية للحقوق.
    The genuine legitimacy of the Council's decisions relies heavily on the degree of accountability of the Council to the membership of the United Nations. UN إن الشرعية الحقيقية لقرارات المجلس تتوقف إلى حد كبير على درجة مساءلة المجلس أمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Lack of accountability of public officials is largely to blame. UN وينصب اللوم إلى حد كبير على انعدام مساءلة الموظفين الحكوميين.
    37. The experts group shares the concern of the Council, expressed in its resolution 4/8, regarding the seriousness of ongoing violations of human rights and international humanitarian law in Darfur as well as the lack of accountability of perpetrators of such crimes. UN 37- يشاطر فريق الخبراء المجلس دواعي القلق التي أعرب عنها في قراره 4/8، إزاء فداحة انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الجارية في دارفور، فضلاً عن عدم مساءَلة مرتكبي هذه الجرائم.
    This method emphasises the responsibility and duty of accountability of each individual ministry. UN وهذا الأسلوب يشدد على مسؤولية كل وزارة بمفردها وعلى وجوب مساءلتها.
    The Committee thus reiterates its concern at the absence of independent and effective investigations into the allegations of torture and ill-treatment by law enforcement officials and lack of accountability of the perpetrators. UN ولذلك تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن عدم إجراء تحقيق مستقل وفعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والافتقار لمساءلة مرتكبي هذه الأفعال.
    Proposals could also include the improvement of mechanisms of accountability of the Security Council. UN :: ويمكن للمقترحات أن تشمل أيضا تحسين آليات مساءلة مجلس الأمن.
    It detailed the areas of accountability of country offices, regional offices and the Supply Division. UN وحددت العملية تفاصيل المجالات التي ستشملها مساءلة المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية، وشعبة الإمدادات.
    It calls for a high level of accountability of the authorities towards society and towards the people, and for the requisite organizational and legal guarantees. UN وهي تتطلب مستوى مرتفع من مساءلة السلطات أمام المجتمع والناس، والضمانات التنظيمية والقانونية اللازمة.
    He is also concerned at the lack of accountability of the Global Forum on Migration Development and regional consultative processes due to the absence of detailed records of proceedings. UN كما يساوره القلق لانعدام مساءلة المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والعمليات الاستشارية الإقليمية، نظراً لعدم وجود محاضر تفصيلية تسجل فيها المداولات.
    It does so through an approach based on three strategic pillars: support to the fight against organized crime, improvement of accountability of local police and support to the implementation of police reform. UN وهي تفعل ذلك من خلال نهج يستند إلى ثلاثة دعامات استراتيجية: تقديم الدعم لمكافحة الجريمة المنظمة، وتحسين مساءلة الشرطة المحلية وتقديم الدعم لتنفيذ إصلاح الشرطة.
    43. The Special Rapporteur remains concerned about the lack of accountability of private corporations for actions which have an adverse effect on human rights. UN 43- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء عدم مساءلة الشركات الخاصة على الأفعال التي لها أثر ضار بحقوق الإنسان.
    The common finding that emerged from each visit is the lack of accountability of perpetrators of torture, despite the fact that all eight are States parties to the Convention against Torture, which imposes a binding obligation to fight impunity. UN ويتمثل الاستنتاج المشترك بين جميع الزيارات في عدم مساءلة الجلادين، رغم أن جميع البلدان الثمانية هي دول أطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب التي تنص على أحكام ملزمة بمكافحة الإفلات من العقاب.
    The Council acknowledged the seriousness of ongoing violations of human rights and international humanitarian law in Darfur and the lack of accountability of the perpetrators of such crimes. UN وأدرك المجلس جسامة الانتهاكات الجارية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي في دارفور وانعدام مساءلة مرتكبي تلك الجرائم.
    There was an imbalance between the proposed delegation of authority and the system of accountability of programme managers, who constituted an essential element in the strategy. UN وأضافت أنه ليس ثمة توازن بين تفويض السلطة المقترح وبين نظام مساءلة مديري البرامج، الذي يشكل عنصرا أساسيا من عناصر الاستراتيجية.
    The Committee is especially concerned by reports of extrajudicial killings, allegations of torture and rape, and the lack of accountability of perpetrators, including government security forces, for these abuses. UN واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء التقارير التي تفيد بحصول حالات قتل خارج نطاق القانون، وادعاءات التعذيب والاغتصاب، وقلة مساءلة مرتكبي هذه الانتهاكات، بما في ذلك قوات الأمن الحكومية.
    The opinion of those delegations was that the reporting obligation of the Security Council and the transparency of its work were the central elements of accountability of the Security Council to the General Assembly. UN وكان من رأي هذه الوفود أن واجب الإبلاغ الواقع على مجلس الأمن وشفافية عمله يقعان في صميم عناصر مساءلة المجلس أمام الجمعية العامة.
    3. Expresses its deep concern regarding the seriousness of the ongoing violations of human rights and international humanitarian law in Darfur, including armed attacks on the civilian population and humanitarian workers, widespread destruction of villages, and continued and widespread violence, in particular genderbased violence against women and girls, as well as the lack of accountability of perpetrators of such crimes; UN 3- يعرب عن قلقه العميق إزاء خطورة الانتهاكات الجارية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، بما فيها الهجمات المسلحة على السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني، وكذلك تدمير القرى على نطاق واسع، واستمرار العنف وانتشاره، وبخاصة العنف الذي يستهدف النساء والفتيات، وعدم مساءَلة مرتكبي هذه الجرائم؛
    This gives expression to the individual responsibility and duty of accountability of each ministry. UN ويعبر هذا عن المسؤولية الفردية لكل وزارة ووجوب مساءلتها.
    The Committee thus reiterates its concern at the absence of independent and effective investigations into the allegations of torture and ill-treatment by law enforcement officials and lack of accountability of the perpetrators. UN ولذلك تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن عدم إجراء تحقيق مستقل وفعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والافتقار لمساءلة مرتكبي هذه الأفعال.
    Redeployment of a FS Claims/LPSB Assistant post from the Office of the Chief of Mission Support in order to maintain the proper procedures and control of accountability of property through the flow of the life cycle of assets. UN نقل وظيفة مساعد من فئة الخدمة الميدانية في وحدة المطالبات والمجلس المحلي لحصر الممتلكات من مكتب دعم رئيس البعثة للحفاظ على سلامة سير الإجراءات ومراقبة المساءلة فيما يتعلق بالممتلكات عبر مختلف مراحل استخدام الأصول.
    The Committee specified a number of elements to be developed including a longer-term perspective on the envisaged organizational structure and lines of accountability of the Global Service Centre at the end of the reprofiling exercise, an overall estimate of the number and functions of the staff to be relocated, as well as any related start-up and infrastructure costs (A/65/743, para. 168). UN وحددت اللجنة عددا من العناصر التي يجب وضعها، ومن بينها منظور طويل الأمد للهيكل التنظيمي المتوخى لمركز الخدمات العالمية وتسلسل المساءلة فيه في نهاية عملية إعادة التشكيل، وتقدير عام لعدد ومهام الموظفين المتوخى نقلهم، وكذلك أي تكاليف فيما يتعلق ببدء العمل والبنية الأساسية (A/65/743، الفقرة 168).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more