"of accountability to" - Translation from English to Arabic

    • المساءلة أمام
        
    • المساءلة عنها أمام
        
    • للمساءلة في
        
    • المساءلة إزاء
        
    • الخضوع للمساءلة أمام
        
    • المساءلة ليشمل
        
    From a development perspective, many speakers underlined the importance of accountability to people, especially to those most affected by crises. UN فمن المنظور الإنمائي، شدّد العديد من المتكلمين على أهمية المساءلة أمام الناس، ولا سيّما أشدّهم تضرراً من الأزمات.
    First, an enforceable accountability framework must be established with a clear line of accountability to the Secretary-General. UN أولا، ينبغي إنشاء إطار للمساءلة قابل للإنفاذ مع تحديد واضح لتسلسل المساءلة أمام الأمين العام.
    She concluded by underscoring the Fund's commitment to the principle of accountability to its donors, to the Board and to its partners in programme countries. UN وأكدت في الختام التزام الصندوق بمبدأ المساءلة أمام المانحين وأمام المجلس وأمام شركائه في البلدان المشمولة بالبرامج.
    For UNDP programme activities not carried out under the harmonized operational modalities established in response to General Assembly resolution 56/201, assuming the overall management of specific UNDP programme activities and the acceptance of accountability to the Administrator for the effective use of UNDP resources; UN (أ) في ما يتعلق بالأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي التي لا يجري الاضطلاع بها في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة 56/201، يعني التنفيذ تولي مهام الإدارة الشاملة لأنشطة برنامجية محددة يضطلع بها البرنامج الإنمائي وقبول المساءلة عنها أمام مدير البرنامج، من أجل استخدام موارد البرنامج بفعالية؛
    Another stressed that the governance arrangements pertaining to such a body should ensure a clear line of accountability to the Strategic Approach. UN وأكد آخر على أن الترتيبات الإدارية لهذه الهيئة ينبغي أن تضمن خطاً واضحاً للمساءلة في ما يتعلق بالنهج الاستراتيجي.
    However, improvements were needed with regard to the role of clusters in participatory approaches, the strengthening of accountability to beneficiaries and mutual accountability for collective results in order to reap the full benefits of the approach. UN غير أن الأمر يتطلب إدخال تحسينات فيما يتعلق بدور القطاعات في النُهج التشاركية وتعزيز المساءلة إزاء المستفيدين والمساءلة المتبادلة عن النتائج الجماعية من أجل جني منافع النهج الكاملة.
    Other top four factors identified as interfering with success are the focus of agencies on their own mandate and results rather than on joint programmes; that there is a general lack of accountability to joint programme management; and that results frameworks are unclear and monitoring is weak. UN أما بقية العوامل الأربعة الأهمّ فهي تتمثل في تركيز الوكالات على ولايات ونتائج كل منها، لا على البرامج المشتركة؛ وعدم الخضوع للمساءلة أمام إدارات البرامج المشتركة بوجه عام؛ وعدم وضوح أطر النتائج وضعف الرقابة.
    The systems of accountability to society must contain relevant, adequate and timely information on the objectives, goals and activities of public administration so as to allow the population to assess objectively the work of its Government. UN ويجب أن تتضمن أنظمة المساءلة أمام المجتمع معلومات ذات صلة وكافيــة وملائمة عن أهداف ومقاصد وأنشطة اﻹدارة العامة كيما تتيح للسكان تقييم عمل حكومتهم بموضوعية.
    The CEB has taken important steps to implement common strategies and methodologies, but it seems to suffer from a deficit of accountability to Member States. UN إن مجلس الرؤساء التنفيذيين قد اتخذ خطوات هامة لتنفيذ الاستراتيجيات والمنهجيات العامة، ولكن يبدو أنه يعاني من عجز في المساءلة أمام الدول الأعضاء.
    In a world in which there must be a duty of accountability to the international community in respect of the custody and treatment of large numbers of people, the duty of care and the responsibility to protect were clearly not fulfilled. UN ففي عالم تجب فيه المساءلة أمام المجتمع الدولي في مجال احتجاز أعداد كبيرة من الناس ومعاملتهم، ظهر واضحاً عدم أداء واجب الرعاية ومسؤولية الحماية.
    7. In order to meet the requirements of accountability to the Conference of the Parties, the Council will prepare and submit regular reports to the Conference of the Parties at each ordinary meeting of the Conference of the Parties. UN 7 - ويقوم المجلس، بغية استيفاء شروط المساءلة أمام مؤتمر الأطراف، بإعداد وتقديم تقارير دورية إلى مؤتمر الأطراف في كل اجتماع دوري لمؤتمر الأطراف.
    However, all delegations seemed broadly to agree on the need to maximize delivery capacity within a set financial framework, and all were subject to the same requirement of accountability to their taxpayers, to the Organization itself, to the international community and to the beneficiaries of the Organization's activities. UN بيد أن الوفود تتفق جميعها فيما يبدو عموما على ضرورة زيادة قدرة التنفيذ إلى أقصى حد في إطار عمل مالي محدد، كما أنها تخضع جميعا لمتطلبات المساءلة أمام دافعي الضرائب والمنظمة نفسها وأمام المجتمع الدولي والجهات المستفيدة من أنشطة المنظمة.
    7. In order to meet the requirements of accountability to the Conference of the Parties, the Council will prepare and submit regular reports to the Conference of the Parties at each ordinary meeting of the Conference of the Parties. UN 7 - ويقوم المجلس، بغية استيفاء شروط المساءلة أمام مؤتمر الأطراف، بإعداد وتقديم تقارير دورية إلى مؤتمر الأطراف في كل اجتماع دوري لمؤتمر الأطراف.
    Codes of conduct and ethics, clear disciplinary proceedings established by law, and independent bodies for the self-government of the judiciary, the public prosecutor's office and the legal profession also provide a form of accountability to the public by ensuring the effective implementation of individual accountability mechanisms. UN وإن وجود مدونات لقواعد السلوك والأخلاقيات وإجراءات تأديبية واضحة منصوص عليها في القانون، وهيئات مستقلة للإدارة الذاتية للجهاز القضائي ومكتب المدعي العام ومهنة القانون يمثل أيضاً شكلاً من أشكال المساءلة أمام الجمهور عن طريق ضمان تنفيذ آليات المساءلة الفردية تنفيذاً فعالاً.
    Thus, we need to curtail the current elitist practices of the Security Council, bringing into line the club of powerful States that hold the right of veto within the Security Council, so as to pave the way for the elimination of this right, while at the same time strengthening respect for the principles and ideals of the United Nations. We should also pay due attention to the principle of accountability to the General Assembly. UN لذلك فالمطلوب هو جعل مجلس اﻷمن أقل صفوية عن طريق تحجيم نادي اﻷقوياء الذين يتمتعون بسلطة النقض، تمهيدا ﻹلغاء هذا " الحق " في وقت لاحق، مع تعزيز الالتزام بمواثيق اﻷمم المتحدة ومثلها، والاهتمام بمسألة المساءلة أمام العضوية الكاملة للجمعية العامة.
    While meeting the demand of accountability to the public and the donors, it would enable agencies to share good practices " . UN وفي الوقت الذي سيفي به هذا الاستعراض بمطلب المساءلة أمام الرأي العام وأمام المانحين، فإنه سيمكن الوكالات من تقاسم الممارسات الجيدة " .
    These issues include differences in planning and funding cycles, sources and predictability of funding and lines of accountability to governing bodies. UN وتشمل هذه المسائل الاختلافات في دورات التخطيط والتمويل، ومصادر التمويل وقابلية التنبؤ به، وأسس المساءلة أمام مجالس الإدارة().
    Another stressed that the governance arrangements pertaining to such a body should ensure a clear line of accountability to the Strategic Approach. UN وأكد آخر على أن الترتيبات الإدارية لهذه الهيئة ينبغي أن تضمن خطاً واضحاً للمساءلة في ما يتعلق بالنهج الاستراتيجي.
    39. Delegations welcomed the focus given in the conference room paper to the issue of accountability to affected populations. UN 39- ورحَّبت الوفود بتركيز ورقة الاجتماع على مسألة المساءلة إزاء السكان المتضررين.
    In particular, subnational governance continues to be challenged by lack of security, lack of funding from central Government, poor lines of communication and weak levels of accountability to the central Government. UN وعلى وجه الخصوص، ما زالت هناك تحديات تواجه الحكم على المستوى دون الوطني بسبب انعدام الأمن وعدم الحصول على التمويل من الحكومة المركزية وتردي مستوى خطوط المواصلات وضعف مستويات الخضوع للمساءلة أمام الحكومة المركزية.
    Instead of making excuses, the Secretariat should extend the concept of accountability to the documents-processing chain. UN وبدلا عن اختلاق أعذار، ينبغي أن توسع الأمانة العامة مفهوم المساءلة ليشمل سلسلة تجهيز الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more