"of accountability within" - Translation from English to Arabic

    • المساءلة داخل
        
    • للمساءلة داخل
        
    • المساءلة في
        
    • بالمساءلة في حدود
        
    • للمساءلة ضمن
        
    • المساءلة ضمن
        
    That has not happened and remains a major barrier to the strengthening of accountability within the United Nations. UN غير أن ذلك لم يحدث، ولا يزال يشكل عائقا كبيرا أمام تعزيز المساءلة داخل الأمم المتحدة.
    A second major reason for the weakness of the environmental pillar is the lack of accountability within the governance regime. UN 28 - وثمة سببٌ رئيسي ثانٍ لضعف الركيزة البيئية هو الافتقار إلى المساءلة داخل النظام الإداري.
    Finally, in order to ensure the strengthening of accountability within the Secretariat and the successful implementation of the enterprise risk management and results-based management frameworks, the Office of the Under-Secretary-General will need to obtain corresponding resources to implement those proposals. UN وختاما، ومن أجل كفالة تعزيز المساءلة داخل الأمانة العامة والتنفيذ الناجح لإطار إدارة المخاطر والإدارة القائمة على النتائج، سيحتاج مكتب وكيل الأمين العام إلى الموارد المناسبة لتنفيذ تلك المقترحات.
    He welcomed the efforts to establish a system of accountability within the Secretariat, which was admittedly a complex task. UN ورحب بالجهود المبذولة لإنشاء نظام للمساءلة داخل الأمانة العامة، وهو ما يعد باعتراف الجميع مهمة معقدة.
    It may be observed that where the rule of law is effectively respected there is a greater degree of accountability within public administration and vice versa. UN وحيثما تحترم سيادة القانون على نحو فعال يلاحظ وجود قدر أكبر من المساءلة في الإدارة العامة، والعكس صحيح.
    The Special Committee encourages Member States and the Secretariat, including the Department of Peacekeeping Operations, to address the issues of accountability within their respective purviews. UN وتشجع اللجنة الخاصة الدول الأعضاء والأمانة العامة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، على معالجة المسائل المتصلة بالمساءلة في حدود اختصاص كل منها.
    In so doing, attention should be given to establishing clear lines of accountability within the integrated mission concept. UN وينبغي، لدى القيام بذلك، إيلاء الاهتمام إلى وضع حدود واضحة للمساءلة ضمن مفهوم البعثات المتكاملة.
    31. His delegation wished to reiterate its demand for the highest level of accountability within the Organization, particularly at the level of senior management, and to underscore the need for clear lines of authority. UN 31 - وأضاف أن وفده يرغب في إعادة تأكيد مطالبته بإرساء أعلى مستوى من المساءلة داخل المنظمة، ولا سيما على صعيد الإدارة العليا، وفي إبراز الحاجة إلى تسلسل واضح للسلطة.
    The strategic plan is the core framework that determines the basis of accountability within the organization and to major stakeholders, especially Member States. UN وتعد الخطة الاستراتيجية بمثابة الإطار الأساسي الذي يحدد أساس المساءلة داخل المنظمة وأمام أصحاب المصلحة الرئيسيين، وبخاصة الدول الأعضاء.
    However, the fight against impunity at higher levels of the military hierarchy remains largely unaddressed, contributing to the widespread concern over the perceived lack of accountability within the security and defence forces. UN غير أن مكافحة الإفلات من العقاب في المستويات العليا من القيادات العسكرية لم تُعالج إلى حد كبير، مما يساهم في بث القلق على نطاق واسع إزاء ما يُظن أنه انعدام المساءلة داخل قوات الأمن والدفاع.
    11. The Secretary-General has consistently reaffirmed his strong commitment to ensuring further strengthening of accountability within the Organization. UN 11 - يعيد الأمين العام باستمرار التزامه القوي بضمان زيادة تعزيز المساءلة داخل المنظمة.
    Singapore had supported the establishment of OIOS in the hope that it would become the champion of accountability within the Organization, and it was precisely for that reason, and because the principle of accountability applied to the Office itself as well as to the entities it audited, that its own internal processes had to adhere to the highest standards. UN وقال إن بلده أيد إنشاء المكتب على أمل أن يصبح هو مناصر المساءلة داخل المنظمة، ولهذا السبب بالذات، ونظرا لأن مبدأ المساءلة ينطبق على المكتب نفسه وكذلك على الكيانات التي يتولى مراجعة حساباتها، فإنه يجب أن تستوفي عملياته الداخلية ذاتها أعلى المعايير.
    29G.16 Pursuant to General Assembly resolution 64/259 on accountability, the United Nations Office at Vienna has taken measures aimed at fostering a culture of accountability within the organization. UN 29 زاي-16 عملا بقرار الجمعية العامة 64/259 بشأن المساءلة، اتخذ مكتب الأمم المتحدة في فيينا تدابير ترمي إلى تعزيز ثقافة المساءلة داخل المنظمة.
    29H.10 Pursuant to General Assembly resolution 64/259 on accountability, the United Nations Office at Nairobi has taken measures aimed at fostering a culture of accountability within the Organization. UN 29 حاء-10 عملاً بقرار الجمعية العامة 64/259 بشأن المساءلة، اتخذ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تدابير ترمي إلى تعزيز ثقافة المساءلة داخل المنظمة.
    Also worrying were the increased reports of threats to freedom of expression and respect for human rights in South Sudan as well as impunity and lack of accountability within the Sudan People's Liberation Army (SPLA). UN وأضافت أن من بين الأمور التي تثير القلق أيضا ازدياد التقارير التي تفيد بوجود أخطار تهدد حرية التعبير واحترام حقوق الإنسان في جنوب السودان، فضلا عن ظاهرة الإفلات من العقاب وانعدام المساءلة داخل الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    From its consideration of the reports of the Board and the exchange of views with the Audit Operations Committee, the Committee concludes that there is still a need for further efforts to develop a strong culture of accountability within the United Nations and its funds and programmes. UN وخلصت إلى أنها بعد أن نظرت في تقارير المجلس وتبادلت الآراء مع لجنة عمليات مراجعة الحسابات إلى أنه لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لتطوير ثقافة قوية للمساءلة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    The meeting acknowledged ongoing challenges in collecting complete, current information on all United Nations and CARICOM cooperation activities in the region, given the existence of different planning and monitoring frameworks, the absence of a harmonized approach to reporting and the existence of multiple lines of accountability within the United Nations system. UN وسلم الاجتماع باستمرار وجود مشكلات تحول دون جمع معلومات كاملة عن جميع أنشطة التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة في المنطقة، نظرا لاختلاف أطر التخطيط والرصد، وانعدام نهج منسق للإبلاغ، ووجود خطوط متعددة للمساءلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Critical to this review will be the need to ensure that future budget processes continue to be aligned with responsibilities on the ground for mandate and operational requirements, appropriate lines of accountability within the Organization and the needs of Member States in considering required funding levels. UN وسيكون من العناصر الحاسمة في هذا الاستعراض ضرورة كفالة استمرار توافق عمليات الميزانيات المستقبلية مع المسؤوليات على أرض الواقع عن متطلبات الولايات والاحتياجات التشغيلية، وخطوط سليمة للمساءلة داخل المنظمة، واحتياجات الدول الأعضاء عند النظر في مستويات التمويل اللازمة.
    As long as staff continue to see examples of exceptions and unfair application of disciplinary measures, the culture of accountability within an organization will remain fragile. UN فإذا ما ظل الموظفون يرون أمثلة على وجود استثناءات وتطبيق غير منصف للتدابير التأديبية، فإن ثقافة المساءلة في المنظمة المعنية ستظل هشة.
    As long as staff continue to see examples of exceptions and unfair application of disciplinary measures, the culture of accountability within an organization will remain fragile. UN فإذا ما ظل الموظفون يرون أمثلة على وجود استثناءات وتطبيق غير منصف للتدابير التأديبية، فإن ثقافة المساءلة في المنظمة المعنية ستظل هشة.
    The Special Committee encourages Member States and the Secretariat, including the Department of Peacekeeping Operations, to address the issues of accountability within their respective purviews. UN وتشجع الدول الأعضاء والأمانة العامة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، على التصدي لقضايا المساءلة في مجالات اختصاص كل منهم.
    The Special Committee encourages Member States and the Secretariat, including the Department of Peacekeeping Operations, to address the issues of accountability within their respective purviews. UN وتشجع اللجنة الخاصة الدول الأعضاء والأمانة العامة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، على معالجة المسائل المتصلة بالمساءلة في حدود اختصاص كل منها.
    According to him, a successful strategy would include three key components: first, there must be a concerted effort to engage the citizenry, the political leadership, and the law enforcement community on the problem of racial profiling and to make the issue a priority; second, it is essential to have data collection; third, any effective strategy must strive to create a culture of accountability within law enforcement. UN فهو يرى إن الاستراتيجية الناجحة تتضمن ثلاثة عناصر رئيسية: أولاً يجب بذل جهود متضافرة لإشراك المواطنين والقادة السياسيين ومجتمع إنفاذ القانون فيما يتعلق بمشكلة التنميط العرقي وجعل هذه المسألة أولوية؛ وثانياً، من الأساسي القيام بجمع البيانات؛ وثالثاً، ينبغي لأي استراتيجية فعالة أن تسعى إلى توليد ثقافة للمساءلة ضمن مؤسسات إنفاذ القانون.
    In the Special Rapporteur's first report he emphasized the umbrella role played by the concept of accountability within the overall framework of human rights. UN وفي التقرير الأول، ركز المقرر الخاص على الدور الشامل الذي يؤديه مفهوم المساءلة ضمن إطار العمل العام لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more