"of accurate and" - Translation from English to Arabic

    • الدقيقة
        
    • دقيقة وفي
        
    • دقيقة ويمكن
        
    • دقيقة في
        
    • الصحيحة والآنيّة
        
    • دقيقة وحسنة
        
    The importance of accurate and up-to-date information on noma cannot be understated. UN ولا يمكن التقليل من أهمية المعلومات الدقيقة والحديثة بشأن آكلة الفم.
    The importance of accurate and up-to-date information on noma cannot be understated. UN ولا يمكن التقليل من أهمية المعلومات الدقيقة والحديثة بشأن آكلة الفم.
    One of the underlying causes of such challenges is the lack of accurate and up-to-date information on individuals held in penal establishments. UN وأحد الأسباب الأساسية لتلك التحديات هو نقص المعلومات الدقيقة والحديثة عن الأفراد المودعين في المؤسسات التأديبية.
    Is there consistent delivery of accurate and timely client reports? UN :: هل تُقدم للعملاء بصورة مطردة تقارير دقيقة وفي الوقت المناسب؟
    :: Outcome: Enable target countries to develop sustainable statistical systems for the production and dissemination of accurate and timely agricultural and rural statistics, comparable over time and across countries. UN :: النتيجة: تمكين البلدان المستهدفة من وضع نظم إحصائية مستدامة لغرض إنتاج ونشر إحصاءات زراعية وريفية دقيقة وفي الوقت المناسب وقابلة للمقارنة في ما بين الفترات والبلدان
    Some noted the importance of accurate and verifiable information being provided by civil society in their endeavours to promote and protect human rights. UN ولاحظ البعض أهمية أن تكون المعلومات التي يقدمها المجتمع المدني، في سعيه إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، دقيقة ويمكن التحقق منها.
    Also underlining the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توفر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية اتخاذ القرار،
    Conversely, the lack of accurate and scientific information represents a major obstacle to the fight against corruption. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن نقص المعلومات الدقيقة والعلمية يمثل عائقا هاما في سبيل مكافحة الفساد.
    Media representatives expect a continuous flow of accurate and newsworthy information from the Organization. UN فممثلو وسائط اﻹعلام يتوقعون تدفقا مستمرا للمعلومات الدقيقة والجديرة بالنشر من المنظمة.
    The evacuation eliminated an important, albeit limited, source of accurate and reliable information on the human rights situation in the country. UN وقد أدى هذا الإجلاء إلى إلغاء مصدر هام وإن كان محدوداً للمعلومات الدقيقة والموثوقة عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    It is further concerned about the lack of accurate and consistent data on violence against women. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً إزاء قلة البيانات الدقيقة والمتسقة بشأن العنف ضد المرأة.
    The United Nations could contribute substantially by alerting the international community to these problems through the dissemination of accurate and equitable information. UN ويمكن أن تسهم اﻷمم المتحدة إسهاما كبيرا عن طريق توعية المجتمع الدولي بهذه المشاكل من خلال نشر المعلومات الدقيقة والموضوعية.
    The dissemination of accurate and objective information was necessary to enhance international understanding. UN فنشر المعلومات الدقيقة والموضوعية ضروري لتعزيز التفاهم الدولي.
    Convinced that the world-wide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of non-governmental organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people, UN وإقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية ما زالت لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    The Committee considers that the collection, exchange and dissemination of accurate and timely information are of great importance during this period and values the role of the Division for Palestinian Rights as a focal point in this regard. UN وترى اللجنة أن لجمع المعلومات الدقيقة واﻵنية وتبادلها ونشرها أهمية كبرى في هذه الفترة وتقدر حق التقدير الدور الذي تؤديــه شعبــة حقوق الفلسطينيين بوصفها جهة التنسيق في هذا الصــدد.
    This must be linked with the employment of responsive, mobile elements for visible military engagement in the former crisis areas and the provision of accurate and timely situational awareness. UN وينبغي ربط هذا باستخدام عناصر متنقلة سريعة الاستجابة لإبراز الحضور العسكري في مناطق الأزمات سابقا وتوفير توعية دقيقة وفي الوقت المناسب بالحالة العامة.
    Objective of the Organization: To ensure the timely, accurate and secure payment of benefits and full accountability for all financial, accounting, and disbursement operations of the Fund, including the issuance of accurate and timely financial statements and liaison with both internal and external auditors regarding financial matters UN هدف المنظمة: كفالة المساءلة الكاملة عن جميع العمليات المالية والمحاسبية والعمليات ذات الصلة بصرف الاستحقاقات التي يقوم بها الصندوق، بما فيها إصدار بيانات مالية دقيقة وفي الوقت المناسب والاتصال بمراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين بشأن المسائل المالية
    It ensures the preparation, presentation and justification of budgets, the maintenance of financial and budgetary controls, the maintenance of accounts that reflect financial activities and enable the provision of accurate and timely financial reports, and the accurate and timely processing of budgetary authorizations, financial transactions and related financial management services. UN وتكفل الدائرة إعداد الميزانيات وعرضها وتبريرها، ومواصلة الرقابة المالية والرقابة المتعلقة بالميزانية، ومسك حسابات تعكس الأنشطة المالية وتمكن من تقديم تقارير مالية دقيقة وفي حينها، ومن تجهيز الأذون المتعلقة بالميزانية والمعاملات المالية وخدمات الإدارة المالية ذات الصلة بدقة وفي الوقت المناسب.
    (c) For families and communities: education on positive child-rearing for parents and caregivers; provision of accurate and accessible information on specific risks and how to listen to children and take their views seriously; UN (ج) للأسر والمجتمعات المحلية: توعية الآباء ومقدمي الرعاية بالأساليب الإيجابية لتنشئة الأطفال؛ وتقديم معلومات دقيقة وفي المتناول عن مخاطر محددة وكيفية الاستماع للأطفال وأخذ آرائهم بجدية؛
    The establishment of the arrangements will effectively increase coherence and coordination and ensure the ethical collection of accurate and verified information on conflict-related sexual violence. UN وسيؤدي وضع الترتيبات إلى زيادة الاتساق والتنسيق بشكل فعال، وضمان الالتزام بالأخلاق في جمع معلومات دقيقة ويمكن التحقق من صحتها عن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    Also underlining the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة، وفي زيادة توافر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية اتخاذ القرار،
    102. Also underlining the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making; UN 102 - تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توافر معلومات دقيقة وحسنة التوقيت يُستند إليها في اتخاذ القرارات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more