"of accurate data" - Translation from English to Arabic

    • البيانات الدقيقة
        
    • بيانات دقيقة
        
    • وبيانات دقيقة
        
    Poverty analysis is often limited by the availability of accurate data. UN وفي أغلب اﻷحيان يتقيد تحليل الفقر بدرجة توافر البيانات الدقيقة.
    Delegations also highlighted the need to acknowledge the issue of capacity limitations in the provision of accurate data in a timely manner. UN كما أبرزت الوفود الحاجة إلى الإقرار بمسألة ضعف القدرة على توفير البيانات الدقيقة في الوقت المناسب.
    Yet, there is a general lack of accurate data disaggregated by gender data in this area. UN ومع ذلك يوجد نقص عام في البيانات الدقيقة المصنفة بحسب نوع الجنس في هذا المجال.
    Realistic peacekeeping budgets must be prepared on the basis of accurate data. UN ويجب إعداد ميزانيات واقعية لحفظ السلام تستند إلى بيانات دقيقة.
    Finally, the collection of accurate data on violence against women would help development partners to better target aid. The panellist highlighted areas where improvements were required. UN وأخيرا، فإن جمع بيانات دقيقة عن العنف ضد المرأة يساعد الشركاء الإنمائيين على تكوين فهم أفضل وتوجيه المعونة وجهتها الصحيحة.
    14. The collection of accurate data on the number of children born alive can be difficult. UN ١٤ - ومن الممكن أن يكون جمع بيانات دقيقة عن عدد اﻷطفال الذين ولدوا أحياءً أمرا صعبا.
    The importance of accurate data was identified as a crucial component of informed decision-making. UN وأشير إلى أهمية توفير البيانات الدقيقة بوصفها عنصراً جوهرياً في عملية اتخاذ القرارات المستنيرة.
    Global efforts to combat trafficking in persons are hampered by a lack of accurate data. UN ويُلاحظ أن الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص يعرقلها الافتقار إلى البيانات الدقيقة في هذا الخصوص.
    The uncertainty for CH4 emissions from waste was estimated to be 100%; this high uncertainty is associated with the lack of accurate data. UN أما عدم التيقن بالنسبة لانبعاثات الميثان من النفايات فيقدر ب100 في المائة وهذا الارتفاع في درجة عدم التيقن لـه صلـة بقلة البيانات الدقيقة.
    84. Lack of accurate data is a major constraining factor in attaining a comprehensive overview of private philanthropy. UN 84 - يعد الافتقار إلى البيانات الدقيقة عاملا معيقا رئيسيا يحول دون تكوين لمحة شاملة عن الأعمال الخيرية الخاصة.
    A conspicuously small quantity of accurate data is available on the offences covered by the Optional Protocol, particularly in that some of them are shrouded in secrecy and little reported, either because of poor awareness or for fear of social stigma in a conservative culture. UN وتقل بشكل ملحوظ البيانات الدقيقة عن الجرائم الواردة بالبروتوكول الاختياري خصوصاً في ظل حدوث بعضها في نطاق كبير من السرية وضعف الإبلاغ إما لقلة الوعي أو خوفاً من الوصمة الاجتماعية في ظل ثقافة محافظة.
    She recalled that the data reported under Article 7 of the Montreal Protocol were also the means by which the Implementation Committee judged compliance by Parties. The timely submission of accurate data was therefore of utmost importance to the success of the Protocol. UN وأشارت إلى أن البيانات التي أبلغ عنها بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال تشكل وسيلة أيضاً تستخدمها لجنة التنفيذ للحكم على امتثال الأطراف، وأن تقديم البيانات الدقيقة في حينه، يتسم بأهمية قصوى بالنسبة إلى نجاح البروتوكول.
    448. The Committee is concerned at the sexual exploitation and trafficking of children, including street children, and the lack of accurate data and adequate laws and policies in this regard. UN 448- يُساور اللجنة القلق إزاء الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم، بمن فيهم أطفال الشوارع، ونقص البيانات الدقيقة والقوانين والسياسات الملائمة في هذا الصدد.
    This fluctuation is the result of persisting poverty, social and cultural pressures, inadequate informational, educational and communication efforts and a lack of accurate data on the situation of children, which deprives us of the specific indicators necessary for carrying out more targeted actions. UN ويرجع هذا التذبذب إلى اشتداد الفقر والضغوط الاجتماعية والثقافية، وعدم كفاية جهود الإعلام والتعليم والاتصال وعدم توفر البيانات الدقيقة بشأن وضع الأطفال، مما لا يوفر لنا المؤشرات المحددة اللازمة لاتخاذ تدابير أكثر استهدافا.
    The Special Rapporteur has repeatedly emphasized the importance and necessity of the collection of accurate data on various issues relating to states of emergency, and encouraged the development of a computerized database to assist him and the Centre for Human Rights in monitoring State actions. UN وقد أكد المقرر الخاص مرارا أهمية وضرورة جمع بيانات دقيقة عن شتى القضايا المتصلة بحالات الطوارئ، وشجع على استحداث قاعدة بيانات محوسبة لمساعدته هو ومركز حقوق اﻹنسان في رصد أعمال الدول.
    The Committee is further concerned at the absence of accurate data on children who have died as a result of the conflict and the difficulties of families to obtain death certificates. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم وجود بيانات دقيقة عن الأطفال الذين لقوا حتفهم نتيجة النزاع وإزاء الصعوبات التي تواجهها الأسر في الحصول على شهادات الوفيات.
    However, strategic processes involving more complex workflows and collaboration among various offices are not sufficiently automated, resulting in delays and the unavailability of accurate data. UN غير أن العمليات الاستراتيجية التي تشهد تدفقات عمل أكثر تعقيدا وتستدعي التعاون بين مختلف المكاتب لا تخضع للتشغيل الآلي بالشكل الكافي، مما ينتج عنه حالات تأخير وعدم توافر بيانات دقيقة.
    While technology will assist the security officers in the execution of their duties and ensure the availability of accurate data in the event of an emergency, the presence of security officers at the various entry points is required to facilitate access. UN وفي حين أن التكنولوجيا ستساعد ضباط الأمن في أدائهم لواجباتهم، وتضمن توافر بيانات دقيقة في حالات الطوارئ، فإن وجود ضباط أمن في نقاط الدخول المختلفة مطلوب لتيسير عملية الدخول.
    111. The collection of accurate data for consolidation into national budgeting and planning needs to be systematized, and used to prioritize the needs of the poorest. UN 113 - وينبغي تنظيم جمع بيانات دقيقة لتضمينها في الميزنة والتخطيط الوطنيين، ثم ترتيب أولويات احتياجات الفقراء.
    The Committee trusts that, with the installation of microcomputer-based accounting systems and training of mission personnel in these systems, the timeliness of submission of accurate data will improve in this Mission and other peace-keeping operations where these systems are installed. UN وتثق اللجنة أن إنجاز النظم المحاسبية التي يستعان فيها بالحواسيب الصغيرة وتدريب أفراد البعثة على هذه النظم، سيؤدي إلى تحسين تقديم بيانات دقيقة في الوقت المناسب عن هذه البعثة وعن عمليات حفظ السلام اﻷخرى التي تم تركيب هذه النظم فيها.
    7. The Committee remains concerned also about the lack of updated statistical data disaggregated by ethnicity, gender and age on the victims of racial discrimination and of accurate data on the occurrence of hate speech and hate crimes, the number and nature of cases brought against perpetrators, convictions obtained, sentences imposed and compensation awarded (art. 2 (1)). UN 7- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء عدم تقديم بيانات إحصائية مُحدَّثة مصنفة بحسب الإثنية ونوع الجنس والسن عن ضحايا التمييز العنصري، وبيانات دقيقة عن مرات حدوث خطاب الكراهية وجرائم الكراهية، وعدد وطبيعة الدعاوى التي ترفع ضد مرتكبي هذه الأعمال والإدانات التي توجه إليهم والأحكام التي تصدر بحقهم، والتعويضات التي تمنح للضحايا (الفقرة 1 من المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more