"of achievements" - Translation from English to Arabic

    • الإنجازات
        
    • الإنجاز
        
    • للإنجازات
        
    • المنجزات
        
    • إنجازات
        
    • بالإنجازات
        
    • للمنجزات
        
    • الانجازات
        
    • منجزات
        
    • بإنجازات
        
    • لمنجزات
        
    • لما تحقق
        
    • للانجازات
        
    • بالمنجزات
        
    • لإنجازات
        
    The Disarmament Commission can look back at an impressive record of achievements. UN وبوسع هيئة نزع السلاح أن تنظر إلى سجل رائع من الإنجازات.
    The United Nations has a mixed record of achievements. UN إن سجل الأمم المتحدة سجل مختلط من الإنجازات.
    The activities carried out were more generic than specific, and could not match with any indicators of achievements. UN وكانت الأنشطة المضطلع بها ذات طابع عام غير محدد، ولا تتسق مع أي من مؤشرات الإنجاز.
    Rationale: indicators of achievements should include the enumeration of not only established national plans of actions but also those plans of actions already implemented. UN الأساس المنطقي: ينبغي ألا تشمل مؤشرات الإنجاز إحصاء ما وضع من خطط عمل وطنية فحسب بل أيضا خطط العمل التي نفذت بالفعل.
    Summary of achievements and constraints in 2009 of each key result area UN موجز للإنجازات والمعوقات في عام 2009 لكل من مجالات النتائج الرئيسية
    Political support and a record of achievements are critical factors to achieving this end. UN ولتحقيق هذه الغاية، يمثل الدعم السياسي وسجل المنجزات عاملا هاما جدا.
    We saw a modicum of achievements in 1995 and 2000. UN لقد شاهدنا إنجازات طفيفة في عاميّ 1995 و 2000.
    There are serious efforts towards reform in key sectors and a number of achievements, including in the security and justice sectors. UN وقد بُذلت جهود جادة من أجل الإصلاح في قطاعات رئيسية وتحقق عدد من الإنجازات في قطاعات تشمل الأمن والعدل.
    It is true that the efforts of the United Nations for peace, stability and development constitute an impressive list of achievements. UN صحيح أن جهود الأمم المتحدة لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية تشكل قائمة من الإنجازات التي تدعو إلى الإعجاب.
    As the Secretary-General has said, this will be an opportunity to take stock of achievements and to chart a path for the future. UN وكما قال الأمين العام، فإن ذلك سيشكّل فرصة لتقييم الإنجازات وتمهيد الطريق نحو المستقبل.
    This technical body has already registered an impressive list of achievements, addressing the full range of human rights in countries all around the globe. UN وقد سجلت هذه الهيئة الفنية قائمة باهرة من الإنجازات وتتناول حقوق الإنسان بأكملها في جميع بلدان العالم.
    H. Gaps in educational quality and measurement of achievements UN حاء - الثغرات في نوعية التعليم وقياس الإنجازات
    67. The objective, expected accomplishments and indicators of achievements of the Panel of Experts are presented below. UN 67 - ويرد أدناه عرض لهدف فريق الخبراء والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز المتعلقة به.
    These efforts could be more clearly reflected in the indicators of achievements. UN وقيل إن من الممكن إيراد هذه الجهود في مؤشرات الإنجاز بقدر أكبر من الوضوح.
    These efforts could be more clearly reflected in the indicators of achievements. UN وقيل إن من الممكن إيراد هذه الجهود في مؤشرات الإنجاز بقدر أكبر من الوضوح.
    Although the evaluation of achievements was conducted for programmes and units providing training and research services, no such evaluation was carried out in respect of the support services. UN وفي حين أجري تقييم للإنجازات في البرامج والوحدات التي تقدم خدمات التدريب والبحث، فلم يجر تقييم في هذا الصدد لخدمات الدعم. إدارة عمليات الشراء والعقود
    In the last six years, the project has made a number of achievements; the main achievements are summarized below: UN حقق المشروع عددا من الإنجازات في السنوات الست الأخيرة؛ وفيما يلي ملخص للإنجازات الرئيسية:
    The System was not, therefore, providing an accurate or reliable summary of achievements against the annual operations plan. UN وعليه، فلم يقدم النظام موجزا دقيقا أو يعول عليه عن المنجزات التي تحققت بالمقارنة بخطة العمليات السنوية.
    There is much to celebrate this year in terms of achievements by the volunteer community, but we know that the hardest part still lies ahead. UN وهناك الكثير ممّا يُحتفَى به في هذا العام على صعيد إنجازات مجتمع المتطوعين، لكننا نعلم أن القسم الأصعب لا يزال أمامنا.
    I am confident that your vast experience and outstanding record of achievements will guarantee the best results for this session. UN وإني على ثقة بأن خبرتكم الواسعة وسجلكم الحافل بالإنجازات سيكفلان تحقيق أفضل النتائج فــي هــــذه الـــدورة.
    They do not include the summary of achievements referred to above. UN ولكنها لم تتضمن ملخصا للمنجزات المشار إليها أعلاه.
    The joint efforts of the Government and other partners in the country have resulted in a number of achievements. UN وأسفرت الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة والشركاء الآخرين في البلد عن تحقيق عدد من الانجازات.
    We hope that our next gathering will allow us to speak of achievements and fulfilled goals. UN ونأمل أن يسمح لنا تجمعنا القادم بالتكلم عن منجزات وأهداف تحققت.
    In 2009 12 innovative projects from 10 African countries received the awards in recognition of achievements that led to changes in the use of ICTs for public service delivery. UN وفي عام 2009، مُنح 12 مشروعاً ابتكارياً من 10 بلدان أفريقية هذه الجائزة اعترافاً بإنجازات أدت إلى تغييرات في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتقديم الخدمات العامة.
    Such a report should include current administrative mechanisms and financing arrangements, as well as an extensive assessment of achievements and future programmes of activities of the Fund, taking into consideration the increased involvement of private foreign mining companies in the mining sector of developing countries and economies in transition. UN على أن يشمل هذا التقرير اﻵليات اﻹدارية والترتيبات المالية الراهنة ويتضمن كذلك تقييما مستفيضا لمنجزات الصندوق ولبرامج أنشطته في المستقبل، مع مراعاة المشاركة المتزايدة من جانب شركات التعدين اﻷجنبية الخاصة في قطاع التعدين بالبلدان النامية والاقتصادات التي تجتاز فترة انتقالية.
    The Board also recommends that UNDCP consider including in the performance report a quantified summary of achievements against mandates and objectives across all activities. UN ويوصي المجلس أيضا بأن ينظر البرنامج في تضمين تقرير اﻷداء هذا ملخصا مدعما باﻷرقام لما تحقق إزاء التكليفات واﻷهداف بالنسبة لجميع اﻷنشطة.
    Future decisions on location and servicing should be judicious and based on an analysis of achievements and future needs. UN وقال انه ينبغي أن تكون القرارات المتخذة مستقبلا بشأن المكان والخدمات قرارات حكيمة وأن يستند فيها الى تحليل للانجازات وللاحتياجات المستقبلية.
    Her Government remained convinced that recognition of achievements would encourage reform in the Islamic Republic and regretted that the draft resolution had failed to recognize the constructive process under way in that country. UN وأضافت أن حكومتها ما زالت مقتنعة بأن الاعتراف بالمنجزات من شأنه أن يشجع عملية اﻹصلاح في الجمهورية اﻹسلامية وأعربت عن أسفها ﻷن مشروع القرار أخفق في الاعتراف بالعملية البنﱠاءة الجارية في ذلك البلد.
    1. Prepare a concise summary of achievements of the EGTT over the past five years written in a language that can be understood by those who are not familiar with the UNFCCC process UN إعداد موجز قصير لإنجازات الفريق خلال الأعوام الخمسة الماضية يكتب بلغة يسهل فهمها لغير الملمّين بعملية الاتفاقية الإطارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more