"of achieving greater" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق مزيد من
        
    • لتحقيق مزيد من
        
    • لتحقيق المزيد من
        
    • تحقيق المزيد من
        
    • تحقيق قدر أكبر
        
    • لتحقيق قدر أكبر من
        
    • يحقق قدرا أكبر من
        
    (iii) The reform of prison policy with the aim of achieving greater humanization. UN ' ٣ ' إصلاح سياسة السجون بهدف تحقيق مزيد من المعاملة اﻹنسانية.
    Support efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aims of achieving greater stability and ensuring consumer access to energy services. UN ودعم الجهود الرامية إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة فيما يتعلق بجانبي العرض والطلب، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار وكفالة حصول المستهلكين على خدمات في مجال الطاقة.
    The Ministry of Health has formulated the Comprehensive Health Care Model, which is a means of achieving greater equity in the sector. UN وقامت وزارة الصحة بصياغة نموذج الرعاية الصحية الشاملة، الذي يمثل وسيلة لتحقيق مزيد من التكافؤ في القطاع.
    It is evident that such processes are becoming an end in themselves rather than a means of achieving greater coherence. UN ومن الواضح أن مثل هذه العمليات تصبح غاية في حد ذاتها بدلا من أن تكون وسيلة لتحقيق مزيد من التماسك.
    Human rights become a tool, so to speak, for a fairer distribution of power and, implicitly, a means of achieving greater democracy. UN ويمكن القول بأن حقوق الإنسان تصبح أداة لجعل توزيع السلطة أكثر عدالة وكذلك، ضمنيا، وسيلة لتحقيق المزيد من الديمقراطية.
    This change is important to the work of achieving greater equality in sharing the tasks of caring for children in the home. UN وهذا التغير هام بالنسبة إلى العمل من أجل تحقيق المزيد من المساواة في تقاسم مهام الرعاية المنزلية للأطفال.
    Support efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aim of achieving greater stability and to ensure consumer access to energy services. UN دعم الجهود الرامية إلى تحسين عمل أسواق الطاقة وشفافيتها والمعلومات المتعلقة بها سواء فيما يتعلق بالعرض أو الطلب وذلك بهدف تحقيق قدر أكبر من الاستقرار وضمان حصول المستهلكين على خدمات الطاقة.
    In this connection, the Committee was informed by the Secretariat that a revised governance structure was being envisaged, under which some decisions would be taken centrally with the aim of achieving greater harmonization, while others would be delegated to the local level. UN وفي هذا الصدد، أبلغت الأمانة العامة اللجنة بأنها تتوخى هيكل حوكمة منقح، ستتخذ في إطاره بعض القرارات مركزيا بهدف تحقيق مزيد من المواءمة، مع تفويض البعض الآخر على الصعيد المحلي.
    The major problem remained that of achieving greater compliance with those norms by all parties to armed conflict, whether Government armed forces or organized non-State armed groups. UN وقال إنه تبقى مشكلة رئيسية هي تحقيق مزيد من الالتزام بتلك المعايير من جانب جميع أطراف المنازعات المسلحة، سواء كانت قوات مسلحة حكومية أو جماعات مسلحة منظمة لا تنتمي لدولة.
    - Ways of achieving greater cohesion between FSC and the Permanent Council in complementary fields of activity; UN - طرق تحقيق مزيد من التماسك بين المنتدى والمجلس الدائم في مجالات اﻷنشطة التكميلية؛
    In this context, they supported efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aim of achieving greater stability and predictability in the interest of both energy producing and consuming states. UN وفى هذا السياق، أيدوا الجهود الرامية إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات حول أسواق الطاقة فيما يتعلق بالعرض والطلب وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبـؤ لما فيه مصلحة كل من الدول المنتجة والدول المستهلكة للطاقة.
    In this context, they supported efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aim of achieving greater stability and predictability in the interest of both oil producing and consuming states. UN وفي هذا السياق، أيدوا الجهود الهادفة إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة من حيث جانبي العرض والطلب فيها، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لما فيه مصلحة الدول المنتِجة للنفط وتلك التي تستهلكه على حد سواء.
    Concerned bodies and agencies of the United Nations system are urged to explore ways and means of achieving greater coherence in data collection and the publication of statistics. UN ولهذا، حُثت الهيئات والوكالات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على استكشاف السبل والوسائل اللازمة لتحقيق مزيد من الترابط فيما يتعلق بجمع البيانات ونشر الاحصائيات.
    Concerned bodies and agencies of the United Nations system are urged to explore ways and means of achieving greater coherence in data collection and the publication of statistics. UN ولهذا، حُثت الهيئات والوكالات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على استكشاف السبل والوسائل اللازمة لتحقيق مزيد من الترابط فيما يتعلق بجمع البيانات ونشر الاحصائيات.
    Concerned bodies and agencies of the United Nations system are urged to explore ways and means of achieving greater coherence in data collection and the publication of statistics. UN ولهذا، حُثت الهيئات والوكالات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على استكشاف السبل والوسائل اللازمة لتحقيق مزيد من الترابط فيما يتعلق بجمع البيانات ونشر الاحصائيات.
    Therefore, we join those who reaffirm the efficacy of multilateral approaches as a means of achieving greater security for all. UN وعليه، فإننا نضم صوتنا إلى من يكررون تأكيد فعالية النهوج المتعددة الأطراف بوصفها وسيلة لتحقيق المزيد من الأمن للجميع.
    25. The increased frequency of financial crises in the 1990s has renewed interest in regional monetary cooperation as a means of achieving greater regional financial stability. UN 25 - أدت الوتيرة المتزايدة للأزمات المالية في التسعينات إلى تجدد الاهتمام بالتعاون النقدي الإقليمي بوصفه وسيلة لتحقيق المزيد من الاستقرار المالي الإقليمي.
    3. Notes that the plan to transfer the Office for Tokelau Affairs from Apia to Tokelau is being pursued within the context of the exploration of ways of achieving greater political and administrative autonomy, and invites the administering Power to continue to provide maximum assistance in this regard; UN ٣ - تلاحظ أن خطة توكيلاو الرامية الى نقل مكتب شؤون توكيلاو من آبيا الى توكيلاو، تجري في إطار التماس السبل لتحقيق المزيد من الاستقلال الذاتي السياسي والاداري، وتدعو الدولة القائمة باﻹدارة الى أن تواصل بذل أقصى مساعدة ممكنة الى اﻹقليم في هذا الصدد؛
    As for administrative budgets, the possibility of achieving greater sharing of administrative costs and services in the field must be considered. UN وفيما يتعلق بالميزانيات الادارية، قالت إنه يجب النظر في امكانية تحقيق المزيد من تقاسم التكاليف والخدمات الادارية في الميدان.
    Management of interdependence must also address the problems of achieving greater coherence and consistency between policies in the interrelated fields of trade, investment, money and finance. UN كما أن إدارة الترابط يجب أن تعالج مشاكل تحقيق قدر أكبر من التماسك والاتساق بين السياسات في المجالات المترابطة للتجارة والاستثمار والنقد والتمويل.
    In this regard we join those who reaffirm the efficacy of multilateral approaches as a means of achieving greater security for all. UN وفي هذا الصدد، نؤيد الذين يعيدون التأكيد على فعالية النهج المتعددة الأطراف بوصفها سبيلا لتحقيق قدر أكبر من الأمن لنا جميعا.
    In pursuance of these objectives, the programme of meetings has been reformulated and consolidated in order to be more inclusive of all relevant actors and more flexible and responsive to developments in the political situation, with the aim of achieving greater impact. UN وعملا على تحقيق هذه اﻷهداف، أعيدت صياغة برنامج الاجتماعات وتم تعزيزه حتى يتضمن عددا أكبر من جميع الجهات الفاعلة المعنية باﻷمر ودرجة أعلى من المرونة والاستجابة للتطورات التي تحدث في الحالة السياسية، بما يحقق قدرا أكبر من التأثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more