"of achieving these" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق هذه
        
    • لتحقيق هذه
        
    In many instances, however, current legislation is not fully implemented and falls far short of achieving these objectives. UN غير أنه في العديد من الحالات، لا تنفّذ التشريعات الحالية تنفيذا تاما ولا ترقى إلى تحقيق هذه الأهداف.
    The report notes the challenge of achieving these outcomes in the most excluded regions, where capacities are weakest and the reach of the national Government is also very weak. UN ويشير التقرير إلى التحدي المتمثل في تحقيق هذه النتائج في أكثر المناطق استبعاداً، حيث تكون القدرات في أضعف حالاتها ويكون أيضاً نفوذ الحكومة الوطنية ضعيف جداً.
    There is an overarching problem in respect of achieving these goals. UN على أن هناك مشكلة عامة في تحقيق هذه الأهداف.
    Renewable energy technologies provide a viable way of achieving these objectives. UN وتوفر تكنولوجيات الطاقة المتجددة سبيلاً عملياً لتحقيق هذه الأهداف.
    They must focus their attention on these goals, educate their constituents on their relevance, and work to build consensus among other parliaments on the vital importance of achieving these goals for the future of humanity. UN يجب عليها أن تركز اهتمامها على هذه الأهداف وأن توعي ناخبيها بأهميتها وأن تعمل لبناء توافق في الآراء بين برلمانات أخرى على الأهمية الحيوية لتحقيق هذه الأهداف من أجل مستقبل البشرية.
    The process of achieving these objectives and ensuring more investment inflows would depend on sustained efforts to improve peace and security and governance. UN وسيتوقف تحقيق هذه الأهداف وضمان المزيد من التدفقات الاستثمارية على الجهود الدؤوبة لتحسين السلم والأمن والحكم الرشيد.
    Keeping these in sight contributes to a faster rate of achieving these goals. UN وإبقاء هذه الأمور نصب أعيننا يسهم في تحقيق هذه الأهداف بسرعة أكبر.
    Unfortunately, the chances of achieving these ideals, too, seems to be remote. UN ولكن فرص تحقيق هذه المُثُل، ويا للأسف، تبدو هي الأخرى بعيدة المنال.
    As far as promoting partnership is concerned, I hardly need to recall the importance of international cooperation in the context of achieving these goals. UN أما فيما يتعلق بتعزيز الشراكة، فلست بحاجة إلى التذكير بأهمية التعاون الدولي في سياق تحقيق هذه الأهداف.
    Now we must work together to agree on the ways of achieving these ideals. UN واﻵن ينبغي أن نعمل معا للموافقة على أساليب تحقيق هذه المثل العليا.
    However, there is no agreement on ways and means of achieving these lofty goals. UN غير أنه ليس هناك أي اتفاق حول سبل ووسائل تحقيق هذه الغايات النبيلة.
    . Many underlined the difficulty of achieving these objectives due to the country's history, which was compounded by emerging new obstacles. UN ١٧ - وأبرز كثيرون صعوبة تحقيق هذه اﻷهداف في ضوء تاريخ البلاد، الذي يزيده تعقيدا عقبات برزت مؤخرا الى حيز الوجود.
    We are confident that the methods of work and procedures of, and the submission of reports by, the Security Council and the General Assembly will develop in the direction of achieving these goals. UN ونحن على ثقة بأن طرائق العمل واﻹجراءات وتقديم التقارير من جانب مجلس اﻷمن والجمعية العامة ستتطور باتجاه تحقيق هذه اﻷهداف.
    In this regard, we further commit to urgently take the measures necessary to maintain or restore all stocks at least to levels that can produce the maximum sustainable yield, with the aim of achieving these goals in the shortest time feasible, as determined by their biological characteristics. UN وفي هذا الصدد، نلتزم أيضا بأن نتخذ على وجه الاستعجال التدابير اللازمة للحفاظ على جميع الأرصدة أو إعادتها على الأقل إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة، بهدف تحقيق هذه الغاية في أقرب وقت ممكن وفقا لما تحدده خصائصها البيولوجية.
    In this regard, we further commit to urgently take the measures necessary to maintain or restore all stocks at least to levels that can produce the maximum sustainable yield, with the aim of achieving these goals in the shortest time feasible, as determined by their biological characteristics. UN وفي هذا الصدد، نلتزم أيضا بأن نتخذ على وجه الاستعجال التدابير اللازمة للحفاظ على جميع الأرصدة أو إعادتها على الأقل إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة، بهدف تحقيق هذه الغاية في أقرب وقت ممكن وفقا لما تحدده خصائصها البيولوجية.
    It is of fundamental importance that the United Nations be able to count upon the means of achieving these goals in a stable and predictable manner. UN ومما له أهمية أساسية أن تتمكن اﻷمم المتحدة من التعويل على حصولها على الوسائل اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف، بطريقة مســتقرة ويمكن التنبؤ بها.
    26. Governance and accountability. Governance and accountability is the primary means of achieving these goals. UN 26 - الحوكمة والمساءلة - تمثل الحوكمة والمساءلة الوسيلتين الرئيسيتين لتحقيق هذه الأهداف.
    But the particular means of achieving these objects are not. UN أما الوسائل المعيﱠنة لتحقيق هذه الغايات، فليست كذلك وهكذا ...
    I express the hope that decisions taken on the basis of the constructive work of our Committee will promote the most effective way of achieving these objectives and demonstrate the capability of the United Nations to be the guarantor of international security. UN وأعرب عن أملي في أن تسهم القرارات المتخذة على أساس العمل البناء الذي تضطلع به لجنتنا في التوصل إلى الطريق اﻷكثر فعالية لتحقيق هذه اﻷهداف، بما يدلل على قدرة اﻷمم المتحدة على أن تكون خير ضامن لﻷمن الدولي.
    The most comprehensive way of achieving these goals would be a successful, development-oriented conclusion to the World Trade Organization Doha Round of trade negotiations. UN وتتجلى الطريقة الأكثر شمولا لتحقيق هذه الأهداف في التوصل إلى خاتمة ناجحة وموجهة نحو التنمية لجولة المفاوضات التجارية التي تقيمها منظمة التجارة العالمية في الدوحة.
    The discussions highlighted the central importance of the identification of the poor, participation and empowerment of the poor, and accountability and non-discrimination as fundamental human rights principles, as well as the importance of human rightsbased approaches to development as the most effective means of achieving these goals. UN وسلّطت المناقشات الضوء على الأهمية الرئيسية التي تنطوي عليها مسائل تحديد الفقراء، ومشاركتهم وتمكينهم، والمساءلة، وعدم التمييز، باعتبارها مبادئ أساسية في مجال حقوق الإنسان، فضلا عن أهمية النُهُج القائمة على حقوق الإنسان لتحقيق التنمية باعتبارها أكثر السبل فعالية لتحقيق هذه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more