"of acquired rights" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المكتسبة
        
    • للحقوق المكتسبة
        
    He trusted that a clearer picture of the concept of acquired rights would emerge in subsequent discussions. UN وأعرب عن ثقته في أن تنجلي صورة أوضح لمفهوم الحقوق المكتسبة في المناقشات اللاحقة.
    Such property is safeguarded by the principle of acquired rights. UN فهذه الممتلكات يكفلها مبدأ الحقوق المكتسبة.
    If the United Nations position were adopted, that would require a legal adjustment of staff rules with related consideration of acquired rights and staff-management relations. UN في حين أنه إذا ما اتبع الموقف الذي تنتهجه اﻷمم المتحدة، فإن هذا سوف يتطلب تعديلا قانونيا للنظام اﻹداري للموظفين مع ما يتصل بذلك من اعتبارات الحقوق المكتسبة والعلاقات بين الموظفين واﻹدارة.
    Some Commission members emphasized the preservation of acquired rights of currently serving staff and expressed appreciation with regard to the progress made in the conduct of the review. UN وقد أكد بعض أعضاء اللجنة ضرورة الحفاظ على الحقوق المكتسبة للموظفين العاملين حاليا، وأعربوا عن ارتياحهم للتقدم المحرز في عملية إجراء الاستعراض.
    The Committee urges the State party to continue its efforts to explain this text better to the populations concerned and to ensure better protection of acquired rights. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في تفسير هذا النص للسكان المعنيين تفسيراً أفضل لكفالة حماية أكبر للحقوق المكتسبة.
    Discontent has been growing among the staff due to being increasingly deprived of their traditional career prospects, with a general feeling of precariousness with regards to job security and resentment over the loss of acquired rights. UN وأخذ السخط يتزايد في صفوف الموظفين بسبب حرمانهم على نحو متزايد من آفاق حياتهم المهنية التقليدية، مع شعور عام بعدم الاستقرار فيما يتعلق بالأمن الوظيفي والاستياء من فقدان الحقوق المكتسبة.
    This would violate the principle of acquired rights. UN وهذا ما ينتهك مبدأ الحقوق المكتسبة.
    Steps should not be disregarded before serious attempts to apply the existing rules were made and the rules found to be inadequate. The abolition of steps could also raise the issue of acquired rights. UN ورأى أنه لا ينبغي التخلي عن الدرجات قبل بذل محاولات جادة لتطبيق القواعد الحالية وثبوت قصورها، كما أوضح أن إلغاء الدرجات سيثير مشكلة الحقوق المكتسبة.
    This involves both effective defence of acquired rights and the formulation and implementation of development strategies within the framework of the multilateral obligations. UN ٠٦- وهذا يتطلب دفاعا فعالا عن الحقوق المكتسبة ووضع وتنفيذ استراتيجيات انمائية في إطار الالتزامات المتعددة اﻷطراف.
    7. The second issue concerns the notion of acquired rights. UN ٧ - والقضية الثانية تتعلق بمفهوم الحقوق المكتسبة.
    10. Indeed, the issue of acquired rights, correctly framed, raises a number of sub-issues, which include the following: UN ٠١ - وقضية الحقوق المكتسبة تثير في الواقع، عند تحديدها على نحو سليم، عددا من القضايا الفرعية، التي تتضمن ما يلي:
    93. Finally, there is established jurisprudence of the Administrative Tribunal concerning the doctrine of acquired rights and non-retroactive application of new statutory provisions. UN 93 - وبعد، فإن المحكمة الإدارية تملك رصيدا راسخا من الاجتهادات القضائية فيما يتصل بمبدأ الحقوق المكتسبة وتطبيق الأحكام التشريعية الجديدة بأثر غير رجعي.
    59. The Commission noted that all staff who received the current benefit would continue to do so in accordance with the principle of acquired rights. UN 59 - أشارت اللجنة إلى أن جميع الموظفين الذين يحصلون على الاستحقاق الحالي سيستمرون في الحصول عليه وفقا لمبدأ الحقوق المكتسبة.
    The protection of acquired rights is provided under staff regulation 12.1, which states that the Staff Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. UN وحماية الحقوق المكتسبة يكفلها البند 12-1 من النظام الأساسي للموظفين الذي ينص على أنه يجوز للجمعية العامة أن تستكمل أحكام هذا النظام الأساسي أو تعدّلها، دون الإخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    37. It is, therefore, critical that a more thorough legal analysis be conducted on the basis of the broader sense of acquired rights described above and the effect of any of the proposed alternatives on such rights. UN ٣٧ - ولذا من المهم للغاية إجراء تحليل قانوني أوفى على ضوء الحقوق المكتسبة لمعناها اﻷعم المبين أعلاه وأثر أي من البدائل المقترحة على تلك الحقوق.
    These measures also reflect the protection of acquired rights for serving staff members under the former 100, 200 and 300 series of the Staff Rules, in particular for those staff holding probationary, permanent or indefinite appointments. UN وتشمل هذه التدابير أيضا حماية الحقوق المكتسبة للموظفين العاملين بموجب المجموعات السابقة 100 و 200 و 300 من النظام الإداري للموظفين، ولا سيما الموظفين العاملين بتعيينات خاضعة لفترة الاختبار أو تعيينات دائمة أو تعيينات لفترة غير محدودة.
    Those measures also reflect the protection of acquired rights for serving staff members under the former 100, 200 and 300 series of the Staff Rules, in particular for those staff holding probationary, permanent or indefinite appointments. UN وتشمل هذه التدابير أيضا حماية الحقوق المكتسبة للموظفين العاملين بموجب المجموعات السابقة 100 و 200 و 300 من النظام الإداري للموظفين، ولا سيما الموظفين العاملين بتعيينات خاضعة لفترة الاختبار أو تعيينات دائمة أو تعيينات لفترة غير محدودة.
    Moreover, the question of acquired rights and of harmonizing the organizations' approaches to the phasing-out of the old allowance scheme had to be examined, considering that some staff would get less than before under the new scheme and others would get more. UN علاوة على ذلك، لا بد من النظر في مسألة الحقوق المكتسبة وتوحيد نهج المنظمات إزاء الإلغاء التدريجي لنظام البدلات القديم، وذلك بالنظر إلى أن بعض الموظفين سيتقاضون في ظل النظام الجديد أقل مما كانوا يتقاضونه من قبل، فيما سيتقاضى آخرون أكثر من ذي قبل.
    88. The Network noted that, prior to the starting date, clear guidelines on transitional arrangements, including the issue of acquired rights, needed to be put in place. UN 88 - وتلاحظ الشبكة أنه، قبل تاريخ البدء، هناك حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن الترتيبات الانتقالية، بما فيها مسألة الحقوق المكتسبة.
    Improve the portability of acquired rights UN تحسين نقل الحقوق المكتسبة
    26. The reasons for the envisaged change of methodology are also relevant for determining the existence of a violation of acquired rights. UN ٢٦ - وأسباب التغيير المتوخى في المنهجية هي أيضا هامة في تحديد مدى حدوث انتهاك للحقوق المكتسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more