Discussions should focus more on the achievement of action-oriented policies. | UN | ولذلك ينبغي أن تركز المناقشات تركيزا أكبر على التوصل الى سياسات عملية المنحى. |
Each organization works within the context of its own mandate; there is a variety of action-oriented plans driving poverty eradication activities. | UN | وتعمل كل مؤسسة في نطاق ولايتها، وهناك أيضا خطط شتى عملية المنحى تمثل القوة الدافعة لﻷنشطة الهادفة إلى القضاء على الفقر. |
Such an outcome could consist of action-oriented recommendations, prepared by the Commission on Narcotic Drugs for adoption at the special session. | UN | ويمكن أن تتكوَّن هذه النتائج من توصيات عملية المنحى تعدُّها لجنة المخدِّرات لاعتمادها في الدورة الاستثنائية. |
The report concludes with a number of action-oriented recommendations on the future role of development cooperation. | UN | ويخلُص التقرير إلى عدد من التوصيات العملية المنحى التي تتعلق بالدور المستقبلي للتعاون الإنمائي. |
12. We also commit ourselves to the development of action-oriented policy recommendations based on the special needs of women as criminal justice practitioners, victims, prisoners and offenders. | UN | 12 - نعلن التزامنا أيضا بوضع توصيات سياساتية ذات توجه عملي تستند إلى الاحتياجات الخاصة للمرأة، سواء كانت أخصائية ممارسة في ميدان العدالة الجنائية أو ضحية أو سجينة أو جانية؛ |
In order to promote the adoption of action-oriented policy decisions for the non-legally binding instrument through 2015, the women major group proposes specific recommendations and activities as priority areas for action. | UN | ولتشجيع اتخاذ قرارات ذات منحى عملي في مجال السياسات من أجل الصك غير الملزم قانوناً حتى عام 2015، فإن المجموعة النسائية الرئيسية تقترح توصيات وأنشطة محددة بوصفها مجالات عمل ذات أولوية. |
Attention was drawn to the importance of action-oriented programmes such as the ITC/UNCTAD/WTO joint Africa programme. | UN | ووُجه الانتباه أيضا إلى أهمية البرامج ذات المنحى العملي كالبرنامج الخاص بأفريقيا المشترك بين مركز التجارة الدولية واﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
" Taking into consideration the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, in which Member States committed themselves, inter alia, to the development of action-oriented policy recommendations based on the special needs of women as prisoners and offenders, and the plans of action for the implementation of the Declaration, | UN | " وإذ تأخذ في الاعتبار إعلانَ فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحدِّيات القرن الحادي والعشرين، الذي التزمت فيه الدول الأعضاء بجملة أمور منها وضع توصيات سياساتية ذات توجُّه عملي تستند إلى الاحتياجات الخاصة للنساء السجينات والجانيات، وخطط العمل الرامية إلى تنفيذ ذلك الإعلان، |
Her intention is to act as a facilitator of action-oriented dialogue among key stakeholders. | UN | وتنوي المقررة الخاصة أداء دور ميسِّر لإجراء حوار عملي المنحى بين الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة. |
Without the incorporation of action-oriented strategies to advance the status of women in all United Nations agencies, the Organization runs the risk of sending mixed signals to Member States about the commitment of the United Nations regarding the advancement of women. | UN | وبغير اﻷخذ باستراتيجيات عملية المنحى للنهوض بمركز المرأة في جميع وكالات اﻷمم المتحدة، فإن المنظمة تجازف بتوجيه اشارات متباينة إلى الدول اﻷعضاء بشأن التزام اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة. |
The goal of the Decade is the further strengthening of international cooperation for the resolution of problems faced by indigenous people by means of action-oriented programmes and specific projects, increased technical assistance and relevant standard-setting activities. | UN | وتتمثل غاية العقد في زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية بالاضطلاع ببرامج عملية المنحى وبمشاريع نوعية وزيادة المساعدة التقنية وأنشطة تجديد المعايير اللازمة في هذا الصدد. |
(iii) Increased assistance to more countries for the implementation of action-oriented programmes aimed at achieving measurable results in their fight against illicit drug trafficking | UN | ' 3` تقديم مزيد من المساعدة إلى عدد أكبر من البلدان لتنفيذ برامج عملية المنحى تهدف إلى تحقيق نتائج يمكن قياسها في مكافحتها للاتجار غير المشروع بالمخدرات |
(iii) Number of countries assisted in the implementation of action-oriented programmes aimed at achieving measurable results in their fight against drug trafficking and organized crime | UN | `3` عدد البلدان التي تلقت المساعدة لتنفيذ برامج عملية المنحى تهدف إلى تحقيق نتائج يمكن قياسها في مكافحتها للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة |
(iii) Increased assistance to more countries for the implementation of action-oriented programmes aimed at achieving measurable results in their fight against illicit drug trafficking | UN | ' 3` تقديم مساعدة أكبر إلى عدد أكبر من البلدان لتنفيذ برامج عملية المنحى تهدف إلى تحقيق نتائج يمكن قياسها في مكافحتها للاتجار غير المشروع بالمخدرات |
The aim of the workshop was the elaboration of action-oriented recommendations for discussion by the Commission on the Status of Women acting as the preparatory committee for the special session of the General Assembly. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل هو صياغة توصيات عملية المنحى لتناقشها لجنة مركز المرأة بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
The technical cooperation will be provided, as appropriate and upon request, through expertise, training and the development of action-oriented research materials. | UN | وسيقدم التعاون التقني، حسب الاقتضاء، وبناء على الطلب من خلال توفير الدراية الفنية والتدريب وتطوير مواد البحوث العملية المنحى. |
The technical cooperation will be provided, as appropriate and upon request, through expertise, training and the development of action-oriented research materials. | UN | وسيقدم التعاون التقني، حسب الاقتضاء، وبناء على الطلب من خلال توفير الدراية الفنية والتدريب وتطوير مواد البحوث العملية المنحى. |
These meetings have already proven the utility of action-oriented consultation geared towards timely responses of the United Nations system to emerging situations that give rise to mass refugee flows. | UN | وقد برهنت هذه الاجتماعات بالفعل فائدة المشاورات العملية المنحى والتي ترمي إلى حدوث استجابات من منظومة اﻷمم المتحدة في التوقيت المناسب إزاء الحالات الطارئة التي تتسبب في تدفق موجات كبيرة من اللاجئين. |
" 12. We also commit ourselves to the development of action-oriented policy recommendations based on the special needs of women as criminal justice practitioners, victims, prisoners and offenders. | UN | " 12 - نعلن التزامنا أيضا بوضع توصيات سياساتية ذات توجه عملي تستند إلى الاحتياجات الخاصة للمرأة، سواء كانت إخصائية ممارسة في ميدان العدالة الجنائية أو ضحية أو سجينة أو جانية؛ |
11. We commit ourselves to the development of action-oriented policy recommendations based on the special needs of women as criminal justice practitioners, victims, prisoners and offenders. | UN | ١١ - نعلن التزامنا بأن نضع توصيات سياساتية ذات توجه عملي تستند إلى الاحتياجات الخاصة للمرأة بصفتها إخصائية ممارسة في ميدان العدالة الجنائية أو ضحية أو سجينة أو جانية؛ |
The identification of action-oriented programme objectives and the measurement of programme performance did not derive from a perfect science and needed to be constantly refined and modified. | UN | فتحديد أهداف برنامجية ذات منحى عملي وقياس أداء البرنامج لا يستندان إلى علم كامل بل يحتاجان إلى أن يُصقلا ويعدلا بصورة مستمرة. |
At the same time, strengthening the Mechanism and enhancing the High Commissioner's role in building national capabilities for the implementation of action-oriented recommendations is the key modality to accelerate and improve the functioning of the Council. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تعزيز دور المفوض السامي في بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ التوصيات ذات المنحى العملي طريقة رئيسية لتسريع وتحسين أداء المجلس. |
" Taking into consideration the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, in which Member States committed themselves, inter alia, to the development of action-oriented policy recommendations based on the special needs of women as prisoners and offenders, and the plans of action for the implementation of the Declaration, | UN | " وإذ تأخذ في الاعتبار إعلانَ فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحدِّيات القرن الحادي والعشرين، الذي التزمت فيه الدول الأعضاء بجملة أمور منها وضع توصيات سياساتية ذات توجُّه عملي تستند إلى الاحتياجات الخاصة للنساء السجينات والجانيات، وخطط العمل الرامية إلى تنفيذ ذلك الإعلان، |
Her intention is to act as a facilitator of action-oriented dialogue between key stakeholders at the local, national, regional and international levels. | UN | وتنوي المقررة الخاصة أداء دور ميسّر لإجراء حوار عملي المنحى بين الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي. |
Taking into consideration the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, in which Member States committed themselves, inter alia, to the development of action-oriented policy recommendations based on the special needs of women as prisoners and offenders, and the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين،() الذي التزمت فيه الدول الأعضاء بأمور منها وضع توصيات سياساتية ذات توجّه عملي تستند إلى الاحتياجات الخاصة للسجينات والجانيات، وخطط العمل الرامية إلى تنفيذ إعلان فيينا،() |