"of actions in" - Translation from English to Arabic

    • من الإجراءات في
        
    • الإجراءات المتخذة في
        
    • من التدابير في
        
    • من الإجراءات من
        
    • المتعلقة بالإجراءات في
        
    • من الاجراءات في
        
    • الإجراءات التي يشملها
        
    Tackling educational disadvantage requires a range of actions in the context of a continuum of provision from childhood to adulthood. UN ولمعالجة المساوئ التعليمية يقتضي الأمر اتخاذ مجموعة من الإجراءات في سياق متواصل بدءاً من الطفولة إلى سن النضوج.
    A further set of actions in the context of a globalized world had therefore been adopted. UN وبالتالي تم اعتماد مجموعة أخرى من الإجراءات في إطار عالم تسوده العولمة.
    10. In general terms, five categories of actions in favour of the international rule of law could be discerned. UN 10 - يمكن، عموما، تمييز خمس فئات من الإجراءات في إطار تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Data should be made widely available to allow evidence-based decision-making and policymaking, assess government effectiveness and enhance accountability of actions in the public and the private sectors. UN حيث ينبغي إتاحة البيانات على نطاق واسع للتمكين من اتخاذ القرارات ووضع السياسات بالاستناد إلى الأدلة، وتقييم فعالية الحكومات، وتعزيز المساءلة عن الإجراءات المتخذة في القطاعين العام والخاص.
    Following Ministerial Agreement 67-96, which recognizes that violence against women is a public health problem in Nicaragua and should be addressed as such, the health sector undertook a series of actions in this area. UN كذلك، قام قطاع الصحة بالحث على مجموعة من التدابير في هذا المجال، نتيجة للاتفاق الوزاري لسنة 1996 الذي يعترف ويقر بأن العنف ضد المرأة مشكلة من مشاكل الصحة العامة في نيكاراغوا.
    The General Secretariat for Gender Equality has launched a number of actions in order to assess the consequences of the crisis by sex and minimize the effects and causes. UN وقد قامت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين بعدد من الإجراءات من أجل تقييم عواقب الأزمة بحسب نوع الجنس، والتخفيف من آثارها والحد من مسبباتها.
    34. The Organizational Committee has streamlined its agenda to ensure a " whole of Peacebuilding Commission " approach to the implementation of the road map of actions in 2012. UN 34 - واضطلعت اللجنة التنظيمية بتبسيط جدول أعمالها لكفالة اتباع نهج ' ' جامع في لجنة بناء السلام`` في تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بالإجراءات في عام 2012.
    This proposal will envisage a whole series of actions in the fields of education, employment, health, legislation, culture, recreation and all the spheres which tend to improve the quality of life of our young people. UN وهذا الاقتراح سيتوخى الاضطلاع بمجموعة كاملة من الاجراءات في ميادين التعليم والعمالة والصحة والتشريع والثقافة والاستجمام وكافة المجالات التي من شأنها أن تحسن نوعية الحياة لدى شبابنا.
    A summit outcome document was negotiated in order to recommend a number of actions in areas where local governments should hold greater responsibility. UN وتم التفاوض بشأن وثيقة ختامية لمؤتمر القمة للتوصية بعدد من الإجراءات في المجالات التي ينبغي أن تتحمل فيها الحكومات المحلية مسؤولية أكبر.
    16. In parallel to these developments in the peace process, the Palestinians initiated a number of actions in United Nations forums. UN 16 - وبالتوازي مع هذه التطورات في عملية السلام، بدأ الفلسطينيون عددا من الإجراءات في منتديات الأمم المتحدة.
    As a group, the UNAIDS co-sponsoring organizations (the co-sponsors) and the secretariat have agreed to a series of actions in four key areas: (i) advocacy; (ii) normative guidance and operations support; (iii) communications and public information; and (iv) civil society engagement. UN واتفقت المنظمات المشاركة في رعاية البرنامج كمجموعة مع الأمانة على مجموعة من الإجراءات في أربعة مجالات رئيسية، وهي: `1 ' الدعوة؛ `2 ' التوجيه المعياري ودعم العمليات؛ `3 ' الاتصالات والإعلام؛ `4 ' إشراك المجتمع المدني.
    49. Ombudsmen perform a wide variety of actions in the course of working with staff members on their cases (see figure 10). UN 49 - يؤدي أمناء المظالم طائفة واسعة من الإجراءات في سياق العمل مع الموظفين بشأن حالاتهم (انظر الشكل 10).
    Israel has taken a wide range of actions, in the political, social, economic and cultural fields, to enable the comprehensive development and advancement of women. UN 66 - اتخذت إسرائيل مجموعة واسعة النطاق من الإجراءات في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية بهدف تحقيق تطور المرأة وتقدمها على نحو شامل.
    Many regional seas Organizations are also developing a series of actions in their respective areas of competence, such as in the North-West Pacific region, the Black Sea, the Caribbean, the Mediterranean, the South Asian seas and the Baltic Sea. UN وتعمل عدة منظمات بحار إقليمية على إعداد سلسلة من الإجراءات في مناطق اختصاص كل منها، كمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ، والبحر الأسود، والبحر الكاريبي، والبحر الأبيض المتوسط، وبحار جنوب آسيا، وبحر البلطيق.
    85. The Protection Capacity Initiative was launched in 2011, through a series of actions in staffing, learning and partnerships. UN 85- أُطلقت المبادرة المتعلقة بالقدرة على الحماية في عام 2011 من خلال اتخاذ سلسلة من الإجراءات في مجال التوظيف والتعلم والشراكات.
    They noted that the nature of actions in, and support to, developing country Parties should be differentiated in accordance with those countries' national circumstances and capacity. UN وأشارت تلك الأطراف إلى أنه ينبغي التمييز بين طبيعة الإجراءات المتخذة في البلدان النامية الأطراف والدعم المقدم لها حسب تفاوت قدرات تلك البلدان واختلاف ظروفها الوطنية.
    The Conference agreed, inter alia, to work towards the establishment of a Regional Poverty Observatory to monitor progress made in the implementation of actions in the main priority areas of poverty eradication. UN ووافق المؤتمرون على جملة أمور منها العمل على إنشاء مرصد إقليمي للفقر من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات المتخذة في المجالات الرئيسية ذات الأولوية في القضاء على الفقر.
    (a) Intensifying the level of detail and analysis in the design phase would facilitate the implementation of actions in the project execution stage; UN (أ) تكثيف مستوى التفاصيل والتحليل في مرحلة التصميم من شأنه أن ييسر تنفيذ الإجراءات المتخذة في مرحلة تنفيذ المشاريع؛
    It stated that the Commission was undertaking a series of actions in three areas: desegregation of the labour market and promotion of the value of women's work, reconciliation of employment and family life and acceleration of the participation of women in decision-making. UN وذكر أن هذا الكتاب يوضح أن اللجنة تضطلع بسلسلة من التدابير في ميادين ثلاثة: إزالة التمييز العنصري من سوق العمل، وتعزيز قيمة عمل المرأة، والتوفيق بين العمل والحياة اﻷسرية، والتعجيل بمشاركة المرأة في عملية صنع القرارات.
    a) The Government has taken a number of actions in this regard: UN (أ) اتخذت الحكومة عددا من التدابير في هذا الصدد:
    16. The Government of Panama stated that it had taken a series of actions in order to fulfil the commitments undertaken with respect to General Assembly resolution 64/160 on globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights. UN 16 - تقول حكومة بنما إنها اتخذت سلسلة من الإجراءات من أجل الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بقرار الجمعية العامة 64/160 بشأن العولمة وأثرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان.
    13. In 2012, the Commission had embarked on an ambitious work programme designed to take forward relevant recommendations from the 2010 review of the United Nations peacebuilding architecture on the basis of the road map of actions in 2012. UN 13 - ومضى قائلا إن اللجنة شرعت في عام 2012 في الاضطلاع ببرنامج عمل طموح يهدف إلى تنفيذ التوصيات ذات الصلة من استعراض عام 2010 لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة على أساس خريطة الطريق المتعلقة بالإجراءات في عام 2012.
    Throughout the Johannesburg Plan of Implementation, the World Summit on Sustainable Development called for a number of actions in various areas to strengthen institutional capacity and enhance education and training opportunities. UN ودعا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في كل أجزاء خطة تنفيذ جوهانسبرغ إلى اتخاذ عدد من الاجراءات في مجالات مختلفة لتعزيز القدرات المؤسسية وتحسين فرص التعليم والتدريب.
    The General Assembly may wish to monitor progress in the implementation of actions in each of these frameworks. UN ولعل الجمعية العامة تود رصد التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات التي يشملها كل من هذين الإطارين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more