"of actions taken by" - Translation from English to Arabic

    • للإجراءات التي تتخذها
        
    • للإجراءات التي اتخذتها
        
    • لإجراءات تتخذها
        
    • للأعمال التي تقوم بها
        
    • باﻹجراءات التي اتخذها
        
    • من اﻹجراءات التي اتخذها
        
    • للإجراءات المتخذة من قِبل
        
    • للتدابير التي اتخذتها
        
    • للتدابير التي اتخذها
        
    • لاجراءات اتخذتها
        
    • للإجراءات المتخذة من قبل
        
    • للإجراءات المتخذة من قِبَل
        
    • الاجراءات التي تتخذها
        
    • إجراءات اتخذها
        
    • لﻹجراءات المتخذة من
        
    I will then conclude with a brief review of actions taken by Saudi Arabia in this regard. UN ثم سأختتم بياني باستعراض موجز للإجراءات التي تتخذها المملكة العربية السعودية في هذا الشأن.
    While AI welcomed the improvements made by the Committee in recent years to its procedure for follow-up of concluding observations, there was a need for a more substantive, in-depth and qualitative assessment of actions taken by States parties at the national level. UN 63- وبالرغم من ترحيب منظمة العفو الدولية بالتحسينات التي أدخلتها اللجنة في السنوات الأخيرة على إجراء متابعة الملاحظات الختامية، فإنه ثمة حاجة إلى مزيد من التقييم الموضوعي المتعمق والنوعي للإجراءات التي تتخذها الدول الأطراف على الصعيد الوطني.
    Table Summary of actions taken by Governments to implement the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond UN موجز للإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    The latter gave an assessment of actions taken by the Congolese authorities to stabilize the country and presented his Government's commitments and vision for the local role of the United Nations in the coming years. UN وقدّم السيد تشيباندا عرضا تقييما للإجراءات التي اتخذتها السلطات الكونغولية من أجل تحقيق الاستقرار في البلد، وأعرب عن التزامات حكومة بلده ورؤيتها للدور الذي ستقوم به الأمم المتحدة على المستوى المحلي في السنوات المقبلة.
    " 14. Urges Governments to take all appropriate measures to ensure that victims of trafficking are not penalized for being trafficked and that they do not suffer from revictimization as a result of actions taken by government authorities, and encourages Governments to prevent, within their legal framework and in accordance with national policies, victims of trafficking in persons from being prosecuted for their illegal entry or residence; UN " 14 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة ألا يعاقب ضحايا الاتجار على تعرضهم للاتجار وألا يعانوا من الوقوع ضحايا مرة أخرى نتيجة لإجراءات تتخذها السلطات الحكومية، وتشجع الحكومات على أن تمنع، ضمن إطارها القانوني ووفقا للسياسات الوطنية، محاكمة ضحايا الاتجار بالأشخاص على دخولهم أو إقامتهم بصورة غير مشروعة؛
    " 10. Reiterates the invitation to the Executive Director of UN-Habitat to implement, in accordance with paragraph 66 of the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium, the establishment of the Habitat Agenda task manager system to allow better monitoring and mutual reinforcement of actions taken by international agencies in support of the implementation of the Habitat Agenda; UN " 10 - تكرر الدعوة الموجهة إلى المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بأن تقوم، وفقا للفقرة 66 من الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، بإنشاء نظام مدير مهام جدول أعمال الموئل من أجل تحقيق رصد أفضل وتعزيز متبادل للأعمال التي تقوم بها الوكالات الدولية دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    Taking note of actions taken by both parties, including the lessening of hostilities, but deeply concerned that an effective cease-fire has not yet been established, UN وإذ يحيط علما باﻹجراءات التي اتخذها كلا الطرفين، بما في ذلك الحد من القتال، لكن إذ يساوره بالغ القلق ﻷنه لم يتم التوصل بعد إلى وقف فعال ﻹطلاق النار،
    It has also seen the largest volume of correspondence between the Commission, the Council and Iraq, and of actions taken by the Council seeking to ensure Iraq’s compliance with its obligations. UN كما شهدت تلك الفترة أكبر عدد من المراسلات بين اللجنة والمجلس والعراق، وأكبر عدد من اﻹجراءات التي اتخذها المجلس التماسا لكفالة امتثال العراق لالتزاماته.
    We welcome the decision in the draft fisheries resolution to conduct a review of actions taken by States and regional fisheries management organizations in response to these recommendations during the sixty-fourth session of the General Assembly in 2009, with a view to further recommendations, where necessary. UN ونرحب بالقرار الوارد في مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك بإجراء استعراض للإجراءات التي تتخذها الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك استجابة لهذه التوصيات خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة في عام 2009، بغية تقديم المزيد من التوصيات، عند الاقتضاء.
    (e) To take all appropriate measures to ensure that victims of trafficking are not penalized for being trafficked and that they do not suffer from revictimization as a result of actions taken by Government authorities, bearing in mind that they are victims of exploitation; UN (ﻫ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان ألا يعاقب ضحايا الاتجار على تعرضهم للاتجار وألا يقعوا ضحايا مرة أخرى نتيجة للإجراءات التي تتخذها السلطات الحكومية، مع مراعاة أنهم ضحايا للاستغلال؛
    (e) To take all appropriate measures to ensure that victims of trafficking are not penalized for being trafficked and that they do not suffer from revictimization as a result of actions taken by Government authorities, bearing in mind that they are victims of exploitation; UN (ﻫ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان ألا يعاقب ضحايا الاتجار على تعرضهم للاتجار وألا يقعوا ضحايا مرة أخرى نتيجة للإجراءات التي تتخذها السلطات الحكومية، مع مراعاة أنهم ضحايا للاستغلال؛
    This report provides an overview of actions taken by Governments, specialized agencies, international and non-governmental organizations to this end. UN ويقدم هذا التقرير استعراضاً عاماً للإجراءات التي اتخذتها الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لتحقيق هذا الغرض.
    This approach is continued in the present report which, in addition, provides concrete examples of actions taken by the organizations of the United Nations system on the basis of the overall policy framework established by ACC pursuant to intergovernmental decisions. UN ويستمر اتباع هذا النهج في التقرير الحالي الذي يقدم، بالإضافة إلى ذلك، أمثلة ملموسة للإجراءات التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة استنادا إلى إطار عمل السياسة العامة الذي وضعته لجنة التنسيق الإدارية عملا بالقرارات الحكومية الدولية.
    A review of actions taken by the Government to eliminate the exploitation of women prostitutes show that two studies on sex workers have been carried out, laws have been enacted and specific measures with regards to child prostitution and adult sex workers have been implemented. UN ويبين استعراض للإجراءات التي اتخذتها الحكومة للقضاء على استغلال المومسات أنه اضطلع بدراستين عن المشتغلات بالجنس، وأنه جرى سن قوانين ونفذت تدابير محددة تتعلق ببغاء الأطفال والبالغات المشتغلات بالجنس.
    12. Urges Governments to take all appropriate measures to ensure that victims of trafficking are not penalized for being trafficked and that they do not suffer from revictimization as a result of actions taken by government authorities, and encourages Governments to prevent, within their legal framework and in accordance with national policies, victims of trafficking in persons from being prosecuted for their illegal entry or residence; UN 12 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة ألا يعاقَب ضحايا الاتجار على تعرضهم للاتجار وألاّ يعانوا من الوقوع ضحايا مرة أخرى نتيجة لإجراءات تتخذها السلطات الحكومية، وتشجع الحكومات على أن تمنع، ضمن إطارها القانوني ووفقا للسياسات الوطنية، محاكمة ضحايا الاتجار بالأشخاص على دخولهم أو إقامتهم بصورة غير مشروعة؛
    12. Urges Governments to take all appropriate measures to ensure that victims of trafficking are not penalized for being trafficked and that they do not suffer from revictimization as a result of actions taken by government authorities, and encourages Governments to prevent, within their legal framework and in accordance with national policies, victims of trafficking in persons from being prosecuted for their illegal entry or residence; UN 12 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة ألا يعاقب ضحايا الاتجار على تعرضهم للاتجار وألا يعانوا من الوقوع ضحايا مرة أخرى نتيجة لإجراءات تتخذها السلطات الحكومية، وتشجع الحكومات على أن تمنع، ضمن إطارها القانوني ووفقا للسياسات الوطنية، محاكمة ضحايا الاتجار بالأشخاص على دخولهم أو إقامتهم بصورة غير مشروعة؛
    14. Reiterates the invitation to the Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme to implement, in accordance with paragraph 66 of the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium, the establishment of the Habitat Agenda task manager system to allow better monitoring and mutual reinforcement of actions taken by international agencies in support of the implementation of the Habitat Agenda; UN 14 - تكرر الدعوة الموجهة إلى المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بأن تقوم، وفقا للفقرة 66 من الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، بإنشاء نظام مدير مهام جدول أعمال الموئل من أجل تحقيق رصد أفضل وتعزيز متبادل للأعمال التي تقوم بها الوكالات الدولية دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    Taking note of actions taken by both parties, including the lessening of hostilities, but deeply concerned that an effective cease-fire has not yet been established, UN وإذ يحيط علما باﻹجراءات التي اتخذها كلا الطرفين، بما في ذلك الحد من القتال، لكن إذ يساوره بالغ القلق ﻷنه لم يتم التوصل بعد إلى وقف فعال ﻹطلاق النار،
    The Advisory Committee notes from paragraph 79 that the Board has welcomed a number of actions taken by UNDP to strengthen financial and management control of the Reserve. UN ٦٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من واقع الفقرة ٧٩، أن المجلس رحب بعدد من اﻹجراءات التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي لتعزيز المراقبة المالية واﻹدارية للاحتياطي.
    We also support the establishment of the Habitat Agenda Task Manager System, designed to allow better monitoring and mutual reinforcement of actions taken by international agencies in support of the implementation of the Habitat Agenda. UN ونحن نؤيد أيضا إقامة نظام مدير المهمات لجدول أعمال الموئل الذي يهدف إلى إتاحة رصد أفضل وتعزيز متبادل للإجراءات المتخذة من قِبل الوكالات الدولية دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Subsection B gives an account of actions taken by intergovernmental organizations with regard to assisting the democratic process in South Africa. UN والفرع باء يتضمن سردا للتدابير التي اتخذتها المنظمات الحكومية الدولية فيما يتصل بمساعدة العملية الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    4. The Secretary-General notes that the Inspector's findings confirm that the positive impact of actions taken by UNV and UNDP in the area of management and administration has been sustained and further built upon. UN 4 - ويلاحظ الأمين العام أن استنتاجات المفتش تؤكد أن الآثار الإيجابية للتدابير التي اتخذها برنامج متطوعي الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي في مجال التنظيم والإدارة كانت مستمرة وشهدت مزيدا من التطور.
    If, after a specified period of time, the investor has not received payment or if the dispute resolution mechanism fails to function because of actions taken by the host Government, MIGA will pay compensation. UN أما اذا لم يتلقى المستثمر مبلغ التعويض، بعد انقضاء فترة محددة من الوقت، أو اذا عجزت آلية فض المنازعات عن العمل نتيجة لاجراءات اتخذتها الحكومة المضيفة، فان وكالة ضمان الاستثمار المتعددة اﻷطراف هي التي تدفع التعويض.
    17. The Habitat Agenda task manager system has been designed to allow better monitoring and mutual enforcement of actions taken by international agencies in support of the implementation of the Habitat Agenda, in accordance with paragraph 66 of General Assembly resolution S-25/2, annex. UN 17 - استُحدث نظام مدير المهام التابع لجدول أعمال الموئل لإتاحة رصد أفضل وتعزيز متبادل للإجراءات المتخذة من قبل الوكالات الدولية دعما لتنفيذ جدول أعمال الموئل، عملا بما جاء في الفقرة 66 من قرار الجمعية العامة دإ-25/2، المرفق.
    Reporting on country implementation of the Millennium development goals and other implementation activities should include identification of actions taken by Governments to fulfil their international human rights obligations for each goal and the identification of the most vulnerable groups in relation to each goal. UN ويجب أن تتضمن التقارير عن التنفيذ القطري للأهداف الإنمائية للألفية والأنشطة التنفيذية الأخرى تحديدا للإجراءات المتخذة من قِبَل الحكومات من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان وتحديدا لأكثر الفئات ضعفا فيما يتصل بكل هدف.
    The fact that the issue of national security was apparently raised only in very necessary circumstances was no consolation to people who had been tortured as a result of actions taken by officials of the United States. UN واعتبر أن عدم إثارة مسألة الأمن الوطني إلا في ظروف ضرورية جداً فحسب، كما هو واضح، لا يشكل أي مواساة بالنسبة للأشخاص الذين تعرضوا للتعذيب نتيجة إجراءات اتخذها مسؤولون في الولايات المتحدة.
    2. Cited below are brief summaries of actions taken by 40 countries. UN ٢ - وترد أدناه موجزات مختصرة لﻹجراءات المتخذة من ٠٤ بلدا. اﻷرجنـــتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more