"of active hostilities" - Translation from English to Arabic

    • أعمال القتال الفعلية
        
    • الأعمال الحربية الفعلية
        
    • أعمال القتال الفعلي
        
    • الأعمال العدائية الفعلية
        
    • المعارك الفعلية
        
    • الفعلي للأعمال القتالية
        
    • القتال النشط
        
    • العمليات الحربية الفعلية
        
    • الأعمال القتالية الفعلية
        
    • الحربية النشطة
        
    • الأعمال العدائية النشطة
        
    Remotely delivered mines and nuisance minefields should not to be emplaced prior to the commencement of active hostilities. UN وينبغي أن لا تنصب الألغام المبثوثة عن بعد وحقول ألغام الإزعاج قبل بدء أعمال القتال الفعلية.
    During periods of active hostilities the marking requirements are not applied. UN ولا تنطبق شروط وضع العلامات في أثناء أعمال القتال الفعلية.
    The marking requirements in the preceding sentence shall not apply during periods of active hostilities, except to the extent feasible. UN ولا تنطبق اشتراطات وضع العلامات في الجملة السابقة أثناء فترات أعمال القتال الفعلية إلا قدر المستطاع عملياً.
    The Protocol provides that this should occur as soon as feasible, after the cessation of active hostilities. UN وينص البروتوكول على وجوب القيام بذلك في أقرب وقت ممكن عقب انتهاء الأعمال الحربية الفعلية.
    Nor have these weapons been quickly removed by the parties that laid them following the end of active hostilities. UN ولا تضطلع الأطراف التي زرعت هذه الألغام بإزالتها بسرعة عقب انتهاء الأعمال العدائية الفعلية.
    Alternatively, actions to be taken after the end of active hostilities would be identified as GE.03-60585 " necessary and appropriate measures. " UN وفي المقابل فإن الإجراءات التي تُتخذ بعد نهاية المعارك الفعلية يمكن أن تحدد بأنها " التدابير الضرورية والمناسبة " .
    After the cessation of active hostilities and as soon as feasible, the area shall be perimeter marked in accordance with the first sentence of this paragraph. UN وبعد توقف أعمال القتال الفعلية يجب بأسرع ما يمكن تحديد المنطقة بعلامات وفقاً للجملة الأولى من هذه الفقرة.
    Marking Requirements After the Cessation of active hostilities UN الشروط المتعلقة بوضع العلامات بعد وقف أعمال القتال الفعلية
    5. Also reaffirms that each party to an armed conflict, as soon as circumstances permit and, at the latest, from the end of active hostilities, shall search for the persons who have been reported missing by an adverse party; UN 5 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يبحث كل طرف في نزاع مسلح، حالما تسمح الظروف بذلك وفور انتهاء أعمال القتال الفعلية على أقصى تقدير، عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتنازعة في عداد المفقودين؛
    5. Also reaffirms that each party to an armed conflict, as soon as circumstances permit and, at the latest, from the end of active hostilities, shall search for the persons who have been reported missing by an adverse party; UN 5 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يبحث كل طرف في نزاع مسلح، حالما تسمح الظروف بذلك وفور انتهاء أعمال القتال الفعلية على أقصى تقدير، عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتنازعة في عداد المفقودين؛
    5. Also reaffirms that each party to an armed conflict, as soon as circumstances permit and, at the latest, from the end of active hostilities, shall search for the persons who have been reported missing by an adverse party; UN 5 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يبحث كل طرف في نزاع مسلح، حالما تسمح الظروف بذلك وفور انتهاء أعمال القتال الفعلية على أقصى تقدير، عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتنازعة في عداد المفقودين؛
    4. Also reaffirms that each party to an armed conflict, as soon as circumstances permit and, at the latest, from the end of active hostilities, shall search for the persons who have been reported missing by an adverse party; UN 4 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يبحث كل طرف في نزاع مسلح، حالما تسمح الظروف بذلك وفور انتهاء أعمال القتال الفعلية على أقصى تقدير، عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتنازعة في عداد المفقودين؛
    Without delay, as soon as the situation permits after the cessation of active hostilities, all minefields and mined areas containing MOTAPM shall be cleared, removed, destroyed or maintained in compliance with the provisions of this paper; UN `3` يتم تطهير جميع حقول الألغام والمناطق الملغومة التي تحتوي ألغاماً غير الألغام المضادة للأفراد من هذه الألغام أو تزال أو تدمر أو تصان وفقاً للأحكام الواردة في هذه الورقة، وذلك دون تأخير وبمجرد أن تسمح الحالة بذلك بعد انتهاء أعمال القتال الفعلية.
    He wished to point out that the mandate under which the protocol had been prepared referred to post-conflict remedial measures, and that the time frame for action under most of its articles was the period following the cessation of active hostilities. UN وأضاف قائلاً إنه يود أن يشير إلى أن الولاية، التي بموجبها تم إعداد البروتوكول تشير إلى تدابير للمعالجة بعد انتهاء النـزاع، وأن الإطار الزمني المحدد للعمل بموجب معظم مواده يمثل الفترة التالية لوقف أعمال القتال الفعلية.
    For example, the Court examines the question of respect for human rights in the course of active hostilities. UN فعلى سبيل المثال، تنظر المحكمة في مسألة احترام حقوق الإنسان أثناء الأعمال الحربية الفعلية.
    That said, civilian populations would be better protected if information and warnings were rapidly provided after the cessation of active hostilities. UN هذا ولا بد، لحماية المدنيين على نحو أفضل، أن يتم إعلام السكان وتحذيرهم فور انتهاء الأعمال الحربية الفعلية.
    4. Also reaffirms that each party to an armed conflict, as soon as circumstances permit and, at the latest, from the end of active hostilities, shall search for the persons who have been reported missing by an adverse party; UN 4 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يبحث كل طرف في نزاع مسلح، حالما تسمح الظروف بذلك وفور انتهاء الأعمال العدائية الفعلية على أقصى تقدير، عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتنازعة في عداد المفقودين؛
    The large numbers of submunitions which fail to explode as intended extend the dangers to civilians and humanitarian organizations long after the end of active hostilities. UN والأعداد الهائلة من الذخائر الصغيرة التي لا تنفجر حسب ما هو مراد منها تجعل الخطر يحيق بالمدنيين وبالمنظمات الإنسانية لأمد طويل بعد انتهاء المعارك الفعلية.
    The Committee notes the State party's position that drone strikes are conducted in the course of its armed conflict with Al-Qaida, the Taliban and associated forces in accordance with its inherent right of national self-defence, and that they are governed by international humanitarian law as well as by the Presidential Policy Guidance that sets out standards for the use of lethal force outside areas of active hostilities. UN وتحيط اللجنة علماً بموقف الدولة الطرف ومفاده أن ضربات الطائرات بلا طيّار تنفذ في سياق نزاعها المسلح مع القاعدة وطالبان والقوات ذات الصلة وفقاً لحقها الأصيل في الدفاع عن مصالحها الوطنية، وأن هذه الضربات خاضعة للقانون الدولي الإنساني وللتوجيهات السياساتية الرئاسية التي تضع معايير استخدام القوة الفتاكة خارج مناطق القتال النشط.
    Protocol V, if implemented proactively, will provide an adequate framework to respond to ERW after the end of active hostilities. UN فالبروتوكول الخامس، إن نُفذ على أساس استباقي، سيوفر الإطار الملائم للتصدي للمتفجرات من مخلفات الحرب بعد نهاية العمليات الحربية الفعلية.
    2. Unexploded sub-munitions of cluster munitions are posing humanitarian concerns that can last even after the cessation of active hostilities. UN 2- تثير الذخائر الصغيرة غير المنفجرة من الذخائر العنقودية شواغل إنسانية يمكن أن تظل قائمة حتى بعد توقف الأعمال القتالية الفعلية.
    2. All such records shall be retained by the parties to a conflict, who shall, without delay after the cessation of active hostilities, take all necessary and appropriate measures, including the use of such information, to protect civilians from the effects of minefields, mined areas, mines, booby-traps and other devices in areas under their control. UN 2- يجب على الأطراف في نزاع أن تحتفظ بكل السجلات من هذا القبيل، وأن تقوم بدون تأخير بعد توقف الأعمال الحربية النشطة باتخاذ كل التدابير الضرورية المناسبة، بما في ذلك استعمال هذه المعلومات، لحماية المدنيين من آثار حقول الألغام والمناطق الملغومة والألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    The effect of conflict on the right to health of affected populations may endure long after the cessation of active hostilities. UN ويمكن أن يدوم أثر النزاع على حق السكان المتضررين في الصحة لفترة طويلة بعد توقف الأعمال العدائية النشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more