"of active participation" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة النشطة
        
    • الاشتراك النشط
        
    In that context, Benin intends to pursue its policy of active participation in peacekeeping operations. UN وفي هذا السياق، تنوي بنن انتهاج سياسة المشاركة النشطة في عمليات حفظ السلام.
    Costa Rica is in favour of active participation by young people at the national and international levels. UN وتؤيد كوستاريكا المشاركة النشطة من جانب الشباب على المستويين الوطني والدولي.
    In Kenya, the lack of active participation of women in project activities, despite their presence at these workshops, prompted special attention. UN ففي كينيا استدعى عدم المشاركة النشطة من جانب المرأة في أنشطة المشاريع بالرغم من وجودها في حلقات العمل هذه اهتماما خاصا.
    The remarkable amount of active participation on the part of Civil Society, and their commitment to continue working together for various issues long after the Conference, demonstrates their interest and ability to influence change. UN ويشهد هذا الكم الهائل من المشاركة النشطة من جانب منظمات المجتمع المدني والتزامها بمواصلة العمل معا من أجل مختلف القضايا لفترة طويلة بعد المؤتمر، على اهتمامها وقدرتها على إحداث تغيير.
    Paraguay recognizes the importance of active participation in regional cooperation schemes in developing transit transport systems. UN وتعترف باراغواي بأهمية الاشتراك النشط في خطط التعاون الإقليمي من أجل تطوير نظم النقل العابر.
    Malta's role in these initiatives takes the form of active participation in meetings and their organization as well as the provision of funds, expertise and other resources. UN ويتمثل الدور الذي تضطلع به مالطة في هذه المبادرات في المشاركة النشطة في الاجتماعات وتنظيمها، وفي تقديم الأموال وتوفير الخبرات وغيرها من الموارد.
    Women in the village have a low level of commitment in public life and in general, they are deprived of active participation in political parties and less so in leadership. UN ومستوى التزامات المرأة في القرية منخفض في الحياة العامة عموما، وهي محرومة من المشاركة النشطة في الأحزاب السياسية وأقل مشاركة في مجال القيادة.
    Switzerland joins the United Nations as a modern democracy and as a European State with a record of active participation in regional forums dedicated to peace, security, democracy and human rights. UN وسويسرا تنضم إلى الأمم المتحدة باعتبارها ديمقراطية حديثة ودولة أوروبية لها سجل من المشاركة النشطة في المحافل الإقليمية المكرسة للسلم والأمن والديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Implementation of the national plan of action will be monitored by the so-called child observatory, given the importance of active participation by children in decision-making that affects their lives. UN وسيشرف ما يعرف بمرصد الأطفال على تنفيذ خطة العمل الوطنية، بالنظر إلى أهمية المشاركة النشطة للأطفال في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    The expectation of active participation in later years can positively influence personal development choices made earlier in life. UN وتوقع المشاركة النشطة في السنوات المتأخرة من العمر يمكن أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على اختيارات التنمية الشخصية التي يعمد إليها الفرد في باكر الحياة.
    Regarding women's participation in the country's social and cultural life, Mauritius had a long-standing tradition of active participation by women in cultural activities as writers, artists and poets. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بمشاركة النساء في الحياة الاجتماعية والثقافية في البلد، فإن التقاليد الراسخة لموريشيوس تجري على المشاركة النشطة من جانب النساء في اﻷنشطة الثقافية ككاتبات وفنانات وشاعرات.
    They also lacked human capacity to ensure a minimum level of active participation in, and monitoring of, technical studies to review and endorse project outputs and launch concrete follow-up actions. UN كما كانت تفتقر إلى القدرة البشرية التي تكفل الحد الأدنى من المشاركة النشطة في إعداد ورصد الدراسات التقنية بغية استعراض نتائج المشاريع والموافقة عليها وبدء اتخاذ إجراءات ملموسة للمتابعة.
    At first, this involvement took the form of active participation in the elaboration and adoption of the Statute through a vast lobbying campaign. It has continued in the Preparatory Commission, in which the views of non-governmental organizations have prevailed in relation to the definition of both the Elements of Crimes and the Rules of Procedure and Evidence. UN وقد تمثل ذلك بادئ ذي بدء في المشاركة النشطة في وضع وإقرار النظام الأساسي من خلال حملة تمهيدية للترويج والتأييد، تبعها على مستوى اللجنة التحضيرية نجاح المنظمات غير الحكومية في فرض وجهة نظرها سواء لجهة تعريف عناصر الجريمة أو قواعد الإجراء والإثبات.
    In the admirable General Comment No. 5 on persons with disabilities adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in 1994, the Committee views the rights in the Covenant as providing the indispensable means of empowering people with disabilities in their own lives and providing ongoing support for a life of active participation in society. UN وفي التعليق العام الرائع رقم 5 الذي اعتمدته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 1994 بشأن المعوقين، ترى اللجنة أن الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد تتيح الوسائل التي لا غنى عنها للتمكين للمعوقين في حياتهم الخاصة كما تتيح دعماً مستمراً لحياة قوامها المشاركة النشطة في المجتمع.
    231. One aspect that was extremely important, both in terms of active participation by the Commission's activities and in terms of passive participation by supplying data, was the involvement of the non-governmental organizations and other civil society groups, namely Churches, professional organizations and others. UN 231- وهناك جانب بالغ الأهمية من حيث المشاركة النشطة في أنشطة اللجنة والمشاركة السالبة من خلال الاكتفاء بتوفير بيانات وهذا الجانب يهم المنظمات غير الحكومية وغيرها من مجموعات المجتمع المدني وبالذات الكنائس والمنظمات المهنية وجهات أخرى.
    35. The majority of the respondents agreed that the lack of active participation in a natural resource control system, if and when introduced and functional, would represent a suitable benchmark that the international community might use to determine the subjects against whom targeted sanctions might be imposed. UN 35 - اتفقت غالبية الجهات التي قدمت ردودا على أن غياب المشاركة النشطة في نظام للرقابة على الموارد الطبيعية، متى جرى الأخذ به وتفعيله، سيمثل مؤشراً مرجعياً مناسباً يمكن للمجتمع الدولي استخدامه لتحديد الجهات التي قد تفرَض عليها جزاءات محددة الأهداف.
    They urged the UN Secretary-General to make available all necessary technical, financial and human resources to implement the resolution. They stressed the importance of active participation in the open-ended working group established by the resolution to consider and reach consensus on the objectives and agenda, including the possible establishment of the preparatory committee for SSOD-IV. UN وحثوا الأمين العام للأمم المتحدة على توفير جميع الموارد الفنية، والمالية والبشرية لتنفيذ القرار، وشددوا على أهمية المشاركة النشطة في فريق العمل غير المحدد الذي أنشئ بموجب القرار للنظر في الوصول إلى توافق عام حول الأهداف وجدول الأعمال بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية للدورة الخاصة الرابعة لنزع السلاح.
    According to official information, the courts found 27 people guilty of active participation in the unrest, although it was recognized that the vast majority did not commit any violent acts. UN وتشير المعلومات الرسمية إلى أن المحاكم قضت بإدانة 27 شخصاً بتهمة المشاركة النشطة في الاضطرابات()، رغم الاعتراف بأن الأغلبية العظمى لم ترتكب أي أعمال عنف.
    24. Stress the importance of active participation by CELAC Member States in drafting concrete proposals to achieve general and complete nuclear disarmament, in accordance with a multilaterally agreed, clear, irreversible, and verifiable timeframe; UN 24- ويشددون على أهمية المشاركة النشطة للدول الأعضاء في الجماعة في صياغة مقترحات ملموسة تهدف إلى تحقيق النزع الكامل والشامل للسلاح النووي، وفقاً لجدول زمني واضح لا رجوع عنه ويمكن التحقق منه ومتفق عليه على صعيد متعدد الأطراف؛
    Article 13 of UNCAC refers to the promotion of active participation of individuals and groups outside the public sector in the fight against corruption through, inter alia, transparency of decision-making, access to information, public information activities, and the promotion of the freedom to seek, receive, publish and disseminate information concerning corruption. UN 48- تشير المادة 13 من الاتفاقية إلى تشجيع الأفراد والجماعات من خارج القطاع العام على المشاركة النشطة في محاربة الفساد بوسائل من بينها الشفافية في صنع القرار وإمكانية الاطلاع على المعلومات وتنظيم أنشطة إعلامية عامة وتعزيز حرية التماس المعلومات المتعلقة بالفساد وتلقيها ونشرها وتعميمها.
    The principle of equality and of non discrimination finds in the Constitution another manifestation such as in article 18, item 1, on the right of active participation in public life: UN ومبدأ المساواة وعدم التمييز يجد مظهراً آخر له في الدستور، وعلى سبيل المثال، في المادة 28، البند 1، التي تنص على الاشتراك النشط في الحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more