"of activities designed" - Translation from English to Arabic

    • من الأنشطة الرامية
        
    • اﻷنشطة المصممة
        
    • للأنشطة التي تهدف
        
    • أنشطة مصممة
        
    • لﻷنشطة الرامية
        
    • من اﻷنشطة التي ترمي
        
    In 1998, it undertook a set of activities designed to explore the intellectual property aspects of the protection of traditional knowledge. UN ففي عام 1998، اضطلعت المنظمة بمجموعة من الأنشطة الرامية إلى بحث الجوانب المتعلقة بالملكية الفكرية من حماية المعارف التقليدية.
    The secretariat has carried out a number of activities designed to draw the attention of the international donor community to the opportunities offered by the Fund and to encourage additional contributions. UN وقد اضطلعت الأمانة بعدد من الأنشطة الرامية إلى توجيه انتباه الجهات المانحة الدولية إلى الفرص التي يتيحها الصندوق والتشجيع على تقديم مساهمات إضافية.
    The secretariat has carried out a number of activities designed to draw the attention of the international donor community to the opportunities offered by the Fund and to encourage additional contributions. UN ونفذت الأمانة عددا من الأنشطة الرامية إلى لفت انتباه مجتمع المانحين الدوليين إلى الفرص التي يتيحها الصندوق، وتشجيعهم على تقديم مساهمات إضافية.
    There is also a trend towards the integration of activities designed for information, education, communication and other forms of health promotion for adolescent reproductive health with local reproductive health services for adolescents. UN وهناك أيضا اتجاه نحو تكامل اﻷنشطة المصممة لتوفير المعلومات والتعليم والاتصال وغير ذلك من أشكال التوعية الصحية اللازمة للصحة اﻹنجابية لدى المراهقين مع توفير وخدمات الصحة اﻹنجابية المحلية اللازمة للمراهقين.
    Emphasis will be given to early planning and effective coordination of activities designed to discourage the resumption of conflict and contribute to creating conditions most conducive to reconciliation. UN وسينصب التركيز على التخطيط المبكر والتنسيق الفعال للأنشطة التي تهدف إلى إحباط إمكانيات تجدد الصراعات، والإسهام في تهيئة الأوضاع المواتية للمصالحة.
    The secretariat has carried out a number of activities designed to draw the attention of the international donor community to the opportunities offered by the Fund and to encourage additional contributions. UN واضطلعت الأمانة بعدد من الأنشطة الرامية إلى استرعاء انتباه الجهات المانحة الدولية إلى الفرص التي يتيحها الصندوق والتشجيع على تقديم تبرعات إضافية.
    The secretariat has carried out a number of activities designed to draw the attention of the international donor community to the opportunities offered by the Fund and to encourage additional contributions. UN واضطلعت الأمانة بعدد من الأنشطة الرامية إلى استرعاء انتباه الجهات المانحة الدولية إلى الفرص التي يتيحها الصندوق، وإلى التشجيع على تقديم تبرعات إضافية.
    Mexico fulfils its international obligations under these treaties by engaging in a range of activities designed to disseminate international humanitarian law and promote its implementation at the national level. UN وتفي المكسيك بالتزاماتها الدولية بموجب هذه المعاهدات من خلال المشاركة في طائفة من الأنشطة الرامية إلى نشر القانون الإنساني الدولي وتعزيز تنفيذه على الصعيد الوطني.
    In the future, it will supplement these initiatives with a broader range of activities designed to build management capacity across the United Nations system. UN وفي المستقبل، ستكمل هاتين المبادرتين بمجموعة كبيرة من الأنشطة الرامية إلى بناء القدرة الإدارية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The secretariat has carried out a number of activities designed to draw the attention of the international donor community to the opportunities offered by the Fund and to encourage additional contributions. UN واضطلعت الأمانة بعدد من الأنشطة الرامية إلى استرعاء انتباه الجهات المانحة الدولية إلى الفرص التي يتيحها الصندوق والتشجيع على تقديم تبرعات إضافية.
    Protective actions include a wide range of activities designed to reduce the vulnerability of critical infrastructures in order to deter, mitigate, or neutralize terrorist attacks. UN وتتضمن إجراءات الحماية مجموعة كبيرة من الأنشطة الرامية إلى الحد من وجوه الضعف في الهياكل الأساسية البالغة الأهمية من أجل ردع أو تخفيف أو تحييد الهجمات الإرهابية.
    38. The United Nations Population Fund is engaged in a number of activities designed to address the challenges of population ageing at the global, regional and country levels. UN 38 - يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بعدد من الأنشطة الرامية إلى مواجهة تحديات شيوخة السكان على الصعد العالمي، والإقليمي، والوطني.
    72. The size of the problem and the indiscriminate suffering caused to civilians have led to a number of activities designed to restrict, if not eliminate, these weapons. UN 72 - وقد أدى حجم المشكلة والمعاناة التي تسببها للمدنيين بشكل عشوائي إلى الاضطلاع بعدد من الأنشطة الرامية إلى تقييد استخدام هذه الأسلحة إن لم يكن إزالتها.
    Since February 2008, the secretariat has carried out a number of activities designed to draw the attention of the international donor community to the opportunities offered by the Fund and to encourage additional contributions. UN واضطلعت الأمانة، منذ شباط/فبراير 2008، بعدد من الأنشطة الرامية إلى استرعاء انتباه الجهات المانحة الدولية إلى الفرص التي يتيحها الصندوق والتشجيع على تقديم تبرعات إضافية.
    3. Although WIPO has been active in the field of so-called " expressions of folklore " since the 1960s, in 1998 WIPO commenced a new set of activities designed to explore the intellectual property aspects of the protection of traditional knowledge. UN 3- رغم مبادرة المنظمة إلى الاضطلاع بأنشطة في ميدان ما يدعى " بأشكال التعبير الفلكلوري " منذ الستينات، فإنها شرعت في عام 1998 بتنفيذ مجموعة جديدة من الأنشطة الرامية إلى استكشاف جوانب الملكية الفكرية في حماية المعارف التقليدية.
    56. On the AfT initiative, the Commission carried out a number of activities designed to enhance the awareness, knowledge and the capacity of member States and RECs to take advantage of its opportunities. UN 56 - وفيما يتصل بمبادرة المعونة لأغراض التجارة، نفذت اللجنة عددا من الأنشطة الرامية إلى تعزيز الوعي والمعرفة والقدرة لدى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية لاغتنام ما تتيحه مبادرة المعونة لأغراض التجارة من فرص.
    45. In the region of the Caucasus, UNDCP envisages supporting a number of activities designed to ensure more effective control of drugs and organized crime in the subregion, involving representatives of Armenia, Azerbaijan and Georgia in intercountry information exchange and collaboration. UN ٥٤ - في منطقة القفقاس ، يتوخى اليوندسيب دعم عدد من اﻷنشطة المصممة بقصد ضمان زيادة الفعالية في مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في هذه المنطقة الفرعية ، باشراك ممثلين من أذربيجان وأرمينيا وجورجيا في تبادل المعلومات والتعاون في العمل فيما بين تلك اﻷقطار .
    42. Bearing in mind that the six human rights treaties constitute a codification and further elaboration of the rights enshrined in the Universal Declaration, the treaty bodies urged the High Commissioner for Human Rights to give greater emphasis to the importance of the treaties and to the monitoring and other activities of the treaty bodies in the context of activities designed to mark the anniversary. UN ٤٢ - إن الهيئات المنشأة بمعاهدات إذ تضع في اعتبارها أن معاهدات حقوق الانسان الست إنما هي تقنين وزيادة تفصيل للحقوق الواردة في اﻹعلان العالمي، حثت المفوض السامي لحقوق الانسان على إيلاء مزيد من التركيز على أهمية المعاهدات، وعلى الرصد. واﻷنشطة اﻷخرى للهيئات المنشأة بمعاهدات في سياق اﻷنشطة المصممة للاحتفال بالذكرى السنوية.
    Emphasis will be given to early planning and effective coordination of activities designed to discourage the resumption of conflict and contribute to creating conditions most conducive to reconciliation. UN وسينصب التركيز على التخطيط المبكر والتنسيق الفعال للأنشطة التي تهدف إلى إحباط إمكانيات تجدد الصراعات، والإسهام في تهيئة الأوضاع المواتية للمصالحة.
    The Montenegrin health-care sector, in line with the health care development strategy for Montenegro, has recently implemented programmes focusing on the prevention of diseases, the promotion of health and on the implementation of activities designed to improve the health of vulnerable population groups, with a special focus on children. UN ووفقا لاستراتيجية تنمية الرعاية الصحية في الجبل الأسود، بدأ قطاع الرعاية الصحية مؤخرا بتنفيذ برامج تركز على الوقاية من الأمراض، وتعزيز الصحة، وعلى تنفيذ أنشطة مصممة لتحسين الوضع الصحي للجماعات الضعيفة من السكان، بتركيز خاص على الأطفال.
    * The gap between discussion of the transversality of the dimension of equality for women in public policies and the instruments of social policy, given the persistent focalist and residual conception of activities designed to improve the situation of women. UN * الفجوة القائمة بين مناقشة البعد المستعرض المتعلق بتحقيق المساواة للمرأة في السياسات العامة وبين أدوات السياسة الاجتماعية، نظرا لاستمرار المفهوم المحوري والثانوي لﻷنشطة الرامية إلى تحسين حالة المرأة.
    In addition, the United Nations information centres and field offices and the United Nations Information Services at Geneva and Vienna will strengthen the broad range of activities designed to promote a better understanding of the United Nations goals and activities. UN وباﻹضافة إلى ذلك سوف تقوم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية ودائرتا اﻹعلام في جنيف وفيينا بتعزيز طائفة عريضة من اﻷنشطة التي ترمي إلى تحسين تفهم أهداف وأنشطة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more